Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Din Noul Testament
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 27.03.2023, 22:27:00
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 3700-3800 omicron

3700 3964 ὀπτάνομαι optanomai a apărea, a se arăta
3701 3965 ὀπτασία optasia vedenie, viziune, arătare
3702 3966 ὀπτός optos fript, prăjit
3703 3967 ὀπώρα opora fruct, anotimpul roadelor
3704 3968 ὅπως hopos cum, astfel încât, să
3705 3969 ὅραμα horama viziune; vedere, arătare, apariție
3706 3970 ὅρασις horasis aspect, viziune
3707 3971 ὁρατός horatos referitor la lucrurile vizibile, lucruri văzute
3708 3972 ὁράω horao a vedea, a observa; a percepe, a apărea, a fi văzut
3709 3973 ὀργή orge mânie, furie
3710 3974 ὀργίζω orgizo a fi supărat, a fi înfuriat
3711 3975 ὀργίλος orgilos mânios, înfuriat
3712 3976 ὀργυιά orguia unitate de măsură pentru lungime = 1,85 m
3713 3977 ὀρέγω orego a-și pune inima, a aspira, a dori
3714 3978 ὀρεινός oreinos muntos, de munte
3715 3979 ὄρεξις orexis dorință, poftă (sexuală)
3716 3980 ὀρθοποδέω orthopodeo a acționa în conformitate cu (adevărul), a acționa corect
3717 3981 ὀρθός orthos drept
3718 3982 ὀρθοτομέω orthotomeo a merge pe un drum drept, a interpreta corect
3719 3983 ὀρθρίζω orthrizo a se trezi devreme dimineața
3720 3984 ὀρθρινός orthrinos dimineața devreme
3721 3985 ὄρθριος orthrios dimineața devreme
3722 3986 ὄρθρος orthros răsărit de soare, zori, dimineața devreme
3723 3987 ὀρθῶς orthos corect, clar
3724 3988 ὁρίζω horizo a stabili, a numi, a decreta
3725 3990 ὅριον horion regiune, zonă, graniță, limită
3726 3991 ὁρκίζω horkizo a porunci; a implora, a pune să jure
3727 3992 ὅρκος horkos jurământ
3728 3993 ὁρκωμοσία horkomosia jurământ, depunerea unui jurământ
3729 3994 ὁρμάω hormao a se grăbi, a fugi
3730 3995 ὁρμή horme hotărâre; impuls, dorință, grăbire
3731 3996 ὅρμημα hormema violență
3732 3997 ὄρνεον orneon pasăre
3733 3998 ὄρνις ornis găină, pasăre
3734 3999 ὁροθεσία horothesia loc exact, graniță fixă
3735 4001 ὄρος oros deal, munte
3736 4002 ὀρύσσω orysso a săpa, a dezgropa
3737 4003 ὀρφανός orphanos orfan
3738 4004 ὀρχέομαι orcheomai a dansa
3739 4005 ὅς hos cine, care, ce, aceea; oricine
3740 4006 ὁσάκις hosakis ori de câte ori, oricând
3741 4008 ὅσιος hosios sfânt, evlavios (plăcut lui Dumnezeu)
3742 4009 ὁσιότης hosiotes sfințenie
3743 4010 ὁσίως hosios cu evlavie, în chip evlavios
3744 4011 ὀσμή osme miros; mireasmă
3745 4012 ὅσος hosos cât de mare, cât, cât de departe; la fel de
3746 4013 ὅσπερ hosper oricine
3747 4014 ὀστέον osteon os
3748 4015 ὅστις hostis cine, oricine, orice; cineva, de ce, până când, în timp ce
3749 4017 ὀστράκινος ostrakinos din lut
3750 4018 ὄσφρησις osphresis miros, simțul mirosului
3751 4019 ὀσφῦς osphys talie, coapsă, corp
3752 4020 ὅταν hotan când, oricând; o dată; de îndată ce
3753 4021 ὅτε hote când, în timp ce, după; de îndată ce
3754 4022 ὅτι hoti că; pentru că, deoarece, din moment ce
3755 ὅτου hotou unde, oriunde, întrucât
3756 4024 οὐ ou nu, deloc, în nici un fel
3757 4023 οὗ hou unde; la care, în care
3758 4025 οὐά oua iată!, aha!
3759 4026 οὐαί ouai vai!, ce înspăimântător!
3760 4027 οὐδαμῶς oudamos în niciun caz, nicidecum, deloc
3761 4028 οὐδέ oude și nu, nici, dar nu, nici chiar, nici măcar
3762 4029 οὐδείς oudeis nimeni, nimic
3763 4030 οὐδέποτε oudepote niciodată
3764 4031 οὐδέπω oudepo nu încă, niciodată
3765 4033 οὐκέτι ouketi nu mai, nu din nou, nu mai departe
3766 4034 οὐκοῦν oukoun deci (introduce o întrebare - așa-i?)
3767 4036 οὖν oun deci, atunci
3768 4037 οὔπω oupo încă nu; niciodată
3769 4038 οὐρά oura coadă
3770 4039 οὐράνιος ouranios ceresc, în cer, din cer (din rai)
3771 4040 οὐρανόθεν ouranothen din cer, din rai
3772 4041 οὐρανός ouranos cer, aer, firmament (orice zonă deasupra pământului)
3773 4042 Οὐρβανός ourbanos Urbanus
3774 4043 Οὐρίας ourias Uriah
3775 4044 οὖς ous ureche; auz, înțelegere; cunoaștere
3776 4045 οὐσία ousia avere; moșie, proprietate
3777 4046 οὔτε oute și nu, nici
3778 4047 οὗτος houtos acest, aceasta, acestea
3779 4048 οὕτως houtos în acest fel, astfel
3780 4049 οὐχί ouchi nu, nicidecum
3781 4050 ὀφειλέτης opheiletes debitor, datornic
3782 4051 ὀφειλή opheile obligație, datoria conjugală; (plural) impozite
3783 4052 ὀφείλημα opheilema datorie, obligație, ceea ce se datorează
3784 4053 ὀφείλω opheilo a datora, a fi dator, a fi legat prin jurământ; a fi obligat
3785 4054 ὄφελον ophelon doresc asta!, măcar de!
3786 4055 ὄφελος ophelos beneficiu, câștig, folos
3787 4056 ὀφθαλμοδουλία ophthalmodoulia slujire de ochii lumii
3788 4057 ὀφθαλμός ophthalmos ochi (privire)
3789 4058 ὄφις ophis șarpe
3790 4059 ὀφρῦς ophrys sprânceană (deal)
3791 4061 ὀχλέω ochleo a fi chinuit, a fi tulburat
3792 4062 ὀχλοποιέω ochlopoieo a faduna o mulțime, oameni
3793 4063 ὄχλος ochlos mulțime, oameni
3794 4065 ὀχύρωμα ochuroma fortificație, cetate
3795 4066 ὀψάριον opsarion pește mic
3796 4067 ὀψέ opse seara, mai târziu, după
3797 4069 ὄψιμος opsimos târziu
3798 4070 ὄψιος opsios târziu; seară
3799 4071 ὄψις opsis chip; aspect
3800 4072 ὀψώνιον opsonion plată, compensare

Last edited by CrestinismAntic; 29.03.2023 at 11:54:55. Motiv: update
Reply With Quote
  #2  
Vechi 27.03.2023, 22:27:41
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 3800-3900 pi

3802 4074 παγιδεύω pagideuo a prinde, a întinde o cursă, a întinde o capcană
3803 4075 παγίς pagis capcană, cursă
3804 4077 πάθημα pathema suferință, nenorocire; patimă
3805 4078 παθητός pathetos supus suferinței
3806 4079 πάθος pathos patimă, pasiune sexuală
3807 4080 παιδαγωγός paidagogos supraveghetor
3808 4081 παιδάριον paidarion băiețel, copil
3809 4082 παιδεία paideia educare, învățare, disciplinare
3810 4083 παιδευτής paideutes instructor, profesor, învățător
3811 4084 παιδεύω paideuo a instrui, a educa
3812 4085 παιδιόθεν paidiothen din copilărie
3813 4086 παιδίον paidion copil
3814 4087 παιδίσκη paidiske servitoare, sclavă
3815 4089 παίζω paizo a se juca, a se distra
3816 4090 παῖς pais băiat, copil, tânăr, sclav; slugă
3817 4091 παίω paio a lovi, a bate
3818 4092 Πακατιανός Pakatianos Pacatian
3819 4093 πάλαι palai demult, în trecut
3820 4094 παλαιός palaios vechi
3821 4095 παλαιότης palaiotes vechime
3822 4096 παλαιόω palaioo a se învechi
3823 4097 πάλη pale bătălie, luptă, conflict
3824 4098 παλιγγενεσία palingenesia reînnoire, renaștere, regenerare, naștere din nou
3825 4099 πάλιν palin din nou, încă o dată; în plus, înapoi, pe de altă parte
3826 4101 παμπληθεί pamplethei cu un glas, toți împreună
3827 4102 πάμπολυς pampolys foarte mare, foarte mult
3828 4103 Παμφυλία Pamphylia Pamphylia
3829 4106 πανδοχεῖον pandocheion han
3830 4107 πανδοχεύς pandocheus proprietar de han, hangiu
3831 4108 πανήγυρις panegyris adunare de sărbătoare
3832 4109 πανοικεί panoikei cu întreaga familie, cu toată casa
3833 4110 πανοπλία panoplia armură completă
3834 4111 πανουργία panourgia viclenie, înșelăciune
3835 4112 πανοῦργος panourgos viclean, isteț
3836 4115 πανταχόθεν pantachothen de peste tot, de pretutindeni
3837 4116 πανταχοῦ pantachou peste tot, oriunde, pretutindeni
3838 4117 παντελής panteles complet, perfect, absolut
3839 4118 πάντῃ pante în toate felurile
3840 4119 πάντοθεν pantothen din toate părțile, de peste tot
3841 4120 παντοκράτωρ pantokrator Atotputernic (titlu pentru Dumnezeu)
3842 4121 πάντοτε pantote întotdeauna, în orice moment, pentru totdeauna
3843 4122 πάντως pantos cu siguranță, cu certitudine, desigur
3844 4123 παρά para din; cu, lângă, printre, în prezența, înainte de, împotrivă, contra
3845 4124 παραβαίνω parabaino a rupe, a călca; a pleca
3846 4125 παραβάλλω paraballo a veni aproape (cu vapor); a compara
3847 4126 παράβασις parabasis rupere, încălcare
3848 4127 παραβάτης parabates călcător de lege, păcătos
3849 4128 παραβιάζομαι parabiazomai a îndemna cu putere, a convinge
3850 4130 παραβολή parabole parabolă, comparare, pildă, simbol
3851 4131 παραβουλεύομαι parabouleuomai a fi neglijent, a nu-ți face griji
3852 4132 παραγγελία parangelia poruncă, ordin
3853 4133 παραγγέλλω parangello a ordona, a porunci
3854 4134 παραγίνομαι paraginomai a veni, a ajunge, a fi prezent, a veni (în ajutor)
3855 4135 παράγω parago a trece pe lângă, a merge mai departe
3856 4136 παραδειγματίζω paradeigmatizo a supune dizgrației publice, a da un exemplu (negativ)
3857 4137 παράδεισος paradeisos paradis, rai
3858 4138 παραδέχομαι paradechomai a accepta, a primi
3859 4139 παραδιατριβή paradiatribe ocupație nefolositoare
3860 4140 παραδίδωμι paradidomi a preda, a trăda, a transmite, a permite
3861 4141 παράδοξος paradoxos remarcabil, minunat
3862 4142 παράδοσις paradosis tradiție; învățătură
3863 4143 παραζηλόω parazeloo a face invidios, a stârni gelozia
3864 4144 παραθαλάσσιος parathalassios lângă lac, lângă mare
3865 4145 παραθεωρέω paratheoreo a fi trecut cu vederea, a fi neglijat
3866 4146 παραθήκη paratheke depozit, lucru încredințat
3867 4147 παραινέω paraineo a avertiza, a îndemna
3868 4148 παραιτέομαι paraiteomai a cere; a se scuza, a refuza, a respinge
3869 4149 παρακαθέζομαι parakathezomai a se așeza, a sta jos
3869 4150 παρακαθίζω parakathizo a se așeza lângă, a sta jos
3870 4151 παρακαλέω parakaleo a cere, a implora
3871 4152 παρακαλύπτω parakalypto a fi ascuns
3872 4153 παρακαταθήκη parakatatheke deposit
3873 4154 παράκειμαι parakeimai a fi prezent, a fi gata
3874 4155 παράκλησις paraklesis încurajare, consolare, cerere
3875 4156 παράκλητος parakletos mijlocitor, ajutor, avocat, apărător
3876 4157 παρακοή parakoe neascultare
3877 4158 παρακολουθέω parakoloutheo a urma, a însoți, a investiga
3878 4159 παρακούω parakouo a refuza să asculte, a ignora
3879 4160 παρακύπτω parakypto a se apleca; a privi (intens)
3880 4161 παραλαμβάνω paralambano a lua cu; a primi
3881 4162 παραλέγομαι paralegomai a naviga pe lângă, a trece de-a lungul
3882 4163 παράλιος paralios (situat) lângă mare; litoral
3883 4164 παραλλαγή parallage modificare, schimbare
3884 4165 παραλογίζομαι paralogizomai a înșela
3885 4166 παραλυτικός paralytikos paralitic, șchiop
3886 4168 παραλύω paralyo a fi paralizat
3887 4169 παραμένω parameno a continua; a rămâne cu
3888 4170 παραμυθέομαι paramytheomai a mângâia, a încuraja, a consola
3889 4171 παραμυθία paramythia mângâiere, consolare
3890 4172 παραμύθιον paramythion mângâiere, încurajare
3891 4174 παρανομέω paranomeo a încălca legea
3892 4175 παρανομία paranomia nelegiuire, fărădelege
3893 4176 παραπικραίνω parapikraino a se răzvrăti, a nu se supune
3894 4177 παραπικρασμός parapikrasmos răzvrătire, revoltă
3895 4178 παραπίπτω parapipto a cădea, a săvârși apostazie
3896 4179 παραπλέω parapleo a naviga pe lângă
3897 4180 παραπλήσιος paraplesios aproape, similar
3898 4181 παραπλησίως paraplesios în același mod, similar
3899 4182 παραπορεύομαι paraporeuomai a trece
3900 4183 παράπτωμα paraptoma încălcare, nelegiuire, păcat
Reply With Quote
  #3  
Vechi 27.03.2023, 22:28:19
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 3900-4000 pi

3901 4184 παραρρέω pararreo a se îndepărta, a curge pe lângă, a aluneca
3902 4185 παράσημος parasemos distins, marcat
3903 4186 παρασκευάζω paraskeuazo a (se)pregăti; a fi gata
3904 4187 παρασκευή paraskeue Ziua Pregătirii
3905 4189 παρατείνω parateino a menține, a prelungi, a extinde
3906 4190 παρατηρέω paratereo a urmări atent, a observa
3907 4191 παρατήρησις parateresis observație atentă
3908 4192 παρατίθημι paratithemi a pune înainte, a prezenta, a expune
3909 4193 παρατυγχάνω paratynchano a fi acolo
3910 4194 παραυτίκα parautika momentan
3911 4195 παραφέρω paraphero a lua, a muta
3912 4196 παραφρονέω paraphroneo a fi ieșit din minți, nebun
3913 4197 παραφρονία paraphronia nebunie
3914 4199 παραχειμάζω paracheimazo a petrece iarna
3915 4200 παραχειμασία paracheimasia petrecând iarna
3916 4202 παραχρῆμα parachrema imediat, instantaneu, deodată
3917 4203 πάρδαλις pardalis leopard
3918 4205 πάρειμι pareimi a fi prezent, aici;
3919 4206 παρεισάγω pareisago a aduce în secret
3920 4207 παρείσακτος pareisaktos adus în secret, infiltrat
3921 4208 παρεισδύω pareisdyo a se strecura în secret
3922 4209 παρεισέρχομαι pareiserchomai a intra, a se strecura
3923 4210 παρεισφέρω pareisphero a face tot ce este mai bun
3924 4211 παρεκτός parektos pe lângă; cu excepția
3925 4213 παρεμβολή parembole tabără militară; armată,
3926 4214 παρενοχλέω parenochleo a face dificil, a provoca necaz
3927 4215 παρεπίδημος parepidemos străin
3928 4216 παρέρχομαι parerchomai a trece pe lângă, a merge mai departe, a se nimici, a dispărea, a neglija
3929 4217 πάρεσις paresis lăsând nepedepsită, trecând peste, iertare
3930 4218 παρέχω parecho a prezenta, a da; a arăta
3931 4219 παρηγορία paregoria consolare, mângâiere
3932 4220 παρθενία parthenia virginitate
3933 4221 παρθένος parthenos fecioară, fecior
3934 4222 Πάρθοι Parthoi locuitor din Parthia
3935 4223 παρίημι pariemi a lăsa nefăcut, a neglija, a (se) slăbi, a fi ostenit
3936 4224 παριστάνω paristano a fi prezent, a sta în fața (sau lângă)
3937 4226 Παρμενᾶς Parmenas Parmenas
3938 4227 πάροδος parodos trecere
3939 4228 παροικέω paroikeo a trăi ca străin
3940 4229 παροικία paroikia locuire temporară
3941 4230 πάροικος paroikos străin
3942 4231 παροιμία paroimia figură de stil, proverb, maximă
3943 4232 πάροινος paroinos beat; bețiv
3944 4233 παροίχομαι paroichomai a trece pe lângă
3945 4234 παρομοιάζω paromoiazo a se asemăna, a fi ca
3946 4235 παρόμοιος paromoios asemănător, similar
3947 4236 παροξύνω paroxyno a fi foarte tulburat
3948 4237 παροξυσμός paroxysmos dezacord, provocare
3949 4239 παροργίζω parorgizo a mânia, a exaspera
3950 4240 παροργισμός parorgismos mânie, exasperare
3951 4241 παροτρύνω parotryno a incita, a trezi
3952 4242 παρουσία parousia prezență; venire (a doua venire a lui Iisus)
3953 4243 παροψίς paropsis farfurie
3954 4244 παρρησία parresia îndrăzneală, încredere, sinceritate
3955 4245 παρρησιάζομαι parresiazomai a vorbi cu îndrăzneală, a predica fără teamă
3956 4246 πᾶς pas tot, fiecare, orice, oricine
3957 4247 πάσχα pascha Paștele, săptămâna Paștelui, miel pascal; cina pascală
3958 4248 πάσχω pascho a experimenta, a suferi, a îndura
3959 4249 Πάταρα Patara Patara
3960 4250 πατάσσω patasso a lovi, a ucide
3961 4251 πατέω pateo a călca
3962 4252 πατήρ pater tată, un părinte sau un strămoș
3963 4253 Πάτμος Patmos Patmos
3964 4254 πατραλῴας patraloas cel care-și ucide tatăl
3965 4255 πατριά patria familie, clan; oameni
3966 4256 πατριάρχης patriarches patriarh, tatăl unui popor
3967 4257 πατρικός patrikos patern, din strămoșii cuiva
3968 4258 πατρίς patris patrie, pământ al cuiva
3969 4259 Πατροβᾶς Patrobas Patrobas
3970 4261 πατροπαράδοτος patroparadotos transmise de la strămoși
3971 4262 πατρῷος patroos ancestral, din strămoși
3972 4263 Παῦλος Paulos Paul, Paulus, Pavel
3973 4264 παύω pauo a opri, a înceta
3974 4265 Πάφος Paphos Paphos
3975 4266 παχύνω pachuno a face să fie insensibil
3976 4267 πέδη pede cătușe
3977 4268 πεδινός pedinos plat
3978 4269 πεζεύω pezeuo a merge pe jos, a călători pe jos
3979 4271 πεζός pezos pe jos
3980 4272 πειθαρχέω peitharcheo a se supune; a lua sfaturi
3981 4273 πειθός peithos convingător
3982 4275 πείθω peitho a convinge, a avea încrede
3983 4277 πεινάω peinao a-i fi foame, a flămânzi
3984 4278 πεῖρα peira încercare, experiență
3985 4279 πειράζω peirazo a încerca, a ispiti
3986 4280 πειρασμός peirasmos test; încercare; ispită
3987 4281 πειράω peirao a încerca
3988 4282 πεισμονή peismone convingere
3989 4283 πέλαγος pelagos în largul mării, adâncimea mării
3990 4284 πελεκίζω pelekizo a decapita
3991 4286 πέμπτος pemptos al cincilea
3992 4287 πέμπω pempo a trimite
3993 4288 πένης penes sărac
3994 4289 πενθερά penthera soacră
3995 4290 πενθερός pentheros socru
3996 4291 πενθέω pentheo a jeli, a se întrista
3997 4292 πένθος penthos doliu, durere, tristețe
3998 4293 πενιχρός penichros sărac
3999 4294 πεντάκις pentakis de cinci ori
4000 4295 πεντακισχίλιοι pentakischilioi cinci mii
Reply With Quote
Răspunde

Tags
dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca