Citat:
În prealabil postat de Fani71
Cred ca limba bisericeasca romana este foarte buna dar i-ar mai trebui pe ici pe colo niste reviziuiri - sa se elimine arhaismele inutile. Daca un cuvant nou exprima mai bine ca unul vechi si necunoscut ceea ce trebuie sa exprime, atunci se poate si chiar trebuie sa fie inlocuit.
|
Absolut de acord. O mică revizuire nu strică. De fapt, sunt relativ puține cuvinte care ar trebui înlocuite. Criteriile de includere, după cum văd eu lucrurile, ar trebui să fie:
-existența unui termen mai nou, cu același înțeles
și
-cuvânt care s-a păstrat numai în aria bisericească.
Spre exemplu, să luăm doi termeni: catapeteasmă și cădire.
În primul caz, nu avem un termen mai nou cu același înțeles. Avem cuvântul "iconostas", dar care este un pic mai ambiguu decât cel de "catapeteasmă", putând foarte bine avea înțelesul de "tetrapod". Deci, înlocuirea termenului de "catapeteasmă" nu ar fi convenabilă.
Cu totul alta e situația în cazul unui termen precum "cădire". El poate fi înlocuit în mod perfect cu "tămâiere". Întrebând un tânăr de pe stradă ce ar putea fi "cădirea", s-ar putea să nu știe, ori să dea răspunsuri de tot hazul (ca fiind ceva referitor la o cadă), pe când dacă-i zicem de "tămâiere" va pricepe: iată începutul unei comunicări.
Citat:
Daca nu o facem, va avea loc un divort intre cultura si Biserica - el are de fapt deja loc, si este si din vina noastra. Daca noi nu induhovnicim cuvintele 'liturghisindu-le", ele nu se induhovnicesc de la sine.
|
Are loc deja, așa cum spuneți. Dar din cu totul alte cauze decât cele care țin de limbaj. Nu limbajul, ci duhul căzut al lumii îi ține pe mulți oameni din categoria numită îndeobște "de cultură" departe de Biserică. Ca dovadă, Bisericile catolică și protestantă (protestante) au un limbaj foarte adus la zi; or, nu am observat ca, în spațiile geografice în care acestea sunt majoritare, ecartul dintre Intelighenție și Ecclesie să fie mai mic decât la noi.