View Single Post
  #144  
Vechi 06.09.2010, 21:21:57
tricesimusquintus tricesimusquintus is offline
Banned
 
Data înregistrării: 09.05.2009
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 2.822
Implicit Hai să începem cu începutul

să nu te mai plângi că nu ți se răspunde.

Citat:
În prealabil postat de Danut7 Vezi mesajul
Facerea 37:35 După aceea s-au adunat toți feciorii lui și toate fetele lui și au venit să-l mângâie; dar el nu voia să se mângâie, ci zicea: "Plângând, mă voi pogorî în locuința morților la fiul meu!" Și-l plângea astfel tatăl său.
Unde vezi tu ideea de viață în timpul morții, ori de conștiență? Iacov spune că-și va plânge fiul până va ajunge în mormânt, nu spune că va plânge și acolo. Cred că reiese destul de clar din oricare traducere a textului.

"Locuința morților" [She’ol] Acest cuvânt este specific ebraic și nu se află în nici o limbă semită. El este folosit în mod invariabil pentru a indica locul unde merg cei morți. Traducătorii VT, neavând un echivalent în limba greacă au folosit termenul [άδης] în Septuaginta. Iată cum apare acest verset în traducerea literară:

"Toti fiii și toate fiicele sale au venit să-l mângâie, dar el nu vroia mângâiere, ci spunea: 'Voi cobori plângând, laa fiul meu, în Sălașul Morților.' Așa l-a plâns tatăl său." (Septuaginta - Ed. Polirom 2004 p.141)