View Single Post
  #250  
Vechi 05.02.2011, 18:02:55
AdrianAamz AdrianAamz is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 01.02.2010
Locație: Elada / Romania
Religia: Ortodox
Mesaje: 523
Implicit

Citat:
În prealabil postat de tricesimusquintus Vezi mesajul
http://www.crestinortodox.ro/forum/s...&postcount=229
reiau : Geneza 2,2 in ebraica suna asa: " vaikal elohim baiom hashevii melakto asher asah vaishbot baiom hashevii mikol-melakto asher asah".
Nu inteleg nimica, dar nu vad cuvantul "sabat", si nici "bara", care inseamna a crea, a face ceva sa existe.

Discutia noastra era despre ce a creat Dumnezeu. Or, dvs. mi-ati spus ca gasesc in Geneza 2,2 referire la crearea sabatului !!
Eu am scris ce mi-a zis un evreu ca scrie in originalul ebraic, si nu vad nici cuvantul "sabat", nici "bara" = a crea.

"iom hashevii' inseamna , literal, " ziua nr. 7". Ea nu poarta inca numele de sabat. Acest cuvant, sabat, apare abia la Moise, in Geneza 20.http://www.închei citatul.ro

Este vorba de Exod (Ieșirea) 20. Dar nu asta-i problema. Mă obligați și pe mine să reiau: În versetul citat găsiți atât cuvântul Shabbath, cât și cifra 7 (ambele având aceeași rădăcină comună). Decât să-mi fluturați un text dictat prin telefon de un nespecialist în ebraica veche, mai bine verificați personal versetul: http://www.scripture4all.org/OnlineI...OTpdf/gen2.pdf
De ce vă e teamă de interliniar? Aveți acolo și scrisul original, și pronunția, și traducerea în engleză. Caz închis!

AdrianAamz spune:
"Versiunile samariteana si siriaca ale LXX nu sunt LXX !
LXX este traducerea VT in greaca veche Koine, nu in samarineana si nu in siriaca. Oricum, cred ca aceste "versiuni" nu existau , sau daca existau nu aveau relevanta nici pentru evrei, nici pentru Hristos, nici pentru crestini.
De acord ?"

Degeaba sunt sau nu de acord, eu - un nespecialist, dacă realitatea obiectivă e alta. Dacă doriți amănunte privitoare strict la această problemă, lecturați vă rog ce spune un specialist:
http://tornafratre.blogspot.com/2008...-sau-asea.html

Scuze pentru chestia cu Geneza 20, sigur ca e Exodul 20, dar tot sarind de la Geneza la Exod, mi-au mai alunecat degetele aiurea pe taste.... :d

Un evreu din Israel poate sa nu fie specialist in ebraica VT; asa este.
DAR stie cu siguranta sa citeasca in ebraica , mai bine decat un englez sau un roman. Nu credeti ?
Daca va uitati pe acea traducere interlineara, multe vocale nu se regasesc... textul postat de mine e curgator la pronuntie, nu impiedicat in alaturari de consoane imposibil de pronuntat.
Asa, as putea sa va scriu si eu numai consoanele si sa va las sa va bateti capul cu mesajul.
Dar ideea de baza este ca in Geneza 2, 2 nu scrie : "Elohim bara iom shabat" , adica "Dumnezeu a creat ziua de sabat", ci doar ca Dumnezeu a terminat lucrarea sa in ziua a 6-a, iar in a 7-a s-a odihnit

Of ! am scris in graba si am omis o precizare de baza in textul cu LXX !
Ideea era asa :

"Versiunile samariteana si siriaca ale LXX nu sunt LXX !
LXX este traducerea VT in greaca veche Koine, nu in samarineana si nu in siriaca. Oricum, cred ca aceste "versiuni" nu existau pe vremea lui Iisus, sau daca existau nu aveau relevanta nici pentru evrei, nici pentru Hristos, nici pentru crestini.
De acord ?"

Pai, trebuie sa fie cineva specialist in limbi moarte sau in alte smecherii ca sa admita ca LXX e pur si simplu traducerea in greaca a VT, facuta undeva prin sec. 3 i.H. ?

Puteam si eu sa va dau un link la o sursa ne-adventista, dar atunci unde ar fi obiectivitatea ?
Dar, in fine, din postarea de pe blogul confratelui dvs., am vazut ca nu e vorba de vreo Septuaginta samarineana ci de Pentateucul samarinean si de un anume Targum.
M-am documentat si in aceasta privinta.
Pentateucul samarinean e versiunea samarineana a Torei lui Moise , nicidecum o traducere greaca, iar Targum inseamna un fel de comentariu (evreiesc !) la textul biblic, nicidecum text biblic tradus din ebraica in vreo alta limba.

Deci, asa cum am zis, exista doar o singura Septuaginta (LXX), nu mai multe. Si nu trebuie sa fie cineva specialist in Biblie ca sa admita aceasta realitate.
Reply With Quote