View Single Post
  #166  
Vechi 27.08.2011, 15:30:33
osutafaraunu osutafaraunu is offline
Banned
 
Data înregistrării: 13.07.2011
Religia: Alta confesiune
Mesaje: 3.764
Implicit

Citat:
În prealabil postat de delia31 Vezi mesajul
Deoarece ai primit deja, nu unul, ci mai multe raspunsuri, aici http://www.crestinortodox.ro/forum/s...t=13617&page=4, pe care preferi (cum altfel?) sa le ignori
Când rog să mi se dea un răspuns punctual, și primesc polologhii, prefer să ignor... Nu cred că e lipsă de respect, deoarece întrebarea nu-ți era special adresată. De data aceasta nici măcar nu era o întrebare, ci o semnalare.

Citat:
În prealabil postat de delia31 Vezi mesajul
mai zic si aici ceea ce te-ai facut ca nu vezi pe topicul cu monofizitismul:
De ce ți-e frică nu scapi...Oare așa procedezi și în viața reală?

Citat:
În prealabil postat de delia31 Vezi mesajul
Termenul „stirbire” e cat se poate de indreptatit pt. grecescul ἁρπαγμὸν arpagmon care inseamna prada, captura, rapire, trofeu.
Pai e normal să fie justificată fiece "gălușcă" din aceasta traducționistă? Nu era mai simplu, mai corect și îndeosebi mai în respect față de Cuvântul Sfânt folosirea oricăruia din termenii menționați de tine? La ce ajută această "originalitate" a versiunii ortodoxe românești? De ce alte versiuni reușesc să se păstreze în limitele impuse de rigurozitatea unei traduceri a Cuvântului lui Dumnezeu?


Cheia pentru interpretarea corectă a pasajului este într-adevăr termenul charpagmos, unul destul de problematic, dar nici chiar așa ca să se recurgă la asemenea artificii traducționiste... Conform termenului, ar fi eventual două variante de interpretare (în niciuna din acestea neînscriindu-se versiunea ortodoxă actuală):
  • El, măcar că avea chipul lui Dumnezeu, n-a considerat egalitatea cu Dumnezeu o pradă (ceva ce poate fi luat/păstrat prin forță)
  • El, măcar că avea chipul lui Dumnezeu, nu s-a prevalat de egalitatea cu Dumnezeu, ci s-a golit de sine…
Ultimapare mai în spiritul pasajului: Hristos era egal cu Dumnezeu, dar nu s-a cramponat de această egalitate (ea n-a fost argumentul de care s-a folosit pentru a evita Întruparea), ci s-a golit de Sine (S-a smerit), a luat chip de rob etc. Cu ce ar fi știrbit, diminuat, prejudiciat, gândul că este egal cu Dumnezeu [Tatăl], numai traducătorul ortodox o poate spune... Pavel vorbește de cu totul altceva.

În Noul Testament tradus de catolici versetul sună astfel:

El fiind din fire Dumnezeu, nu a considerat un beneficiu propriu egalitatea Sa cu Dumnezeu,

iar în Noul Testament tradus de International Bible Society suna în felul următor:

El a avut dintotdeauna natura lui Dumnezeu, dar n-a considerat că egalitatea cu Dumnezeu înseamnă acaparare,”,

iar la subsolul paginii, autorul dă explicații pentru termenul “acaparare”:
1. “nu a considerat că a rămâne egal cu Dumnezeu este ceva ce trebuie reținut cu forța
2. “și n-a crezut că a fi egal cu Dumnezeu este ceva care să fie folosit în propriul avantaj.”


Și acum cireașa de pe tort, câteva versiuni ortodoxe ce nu prezintă "știrbătură":
  • "Iisus, Carele în chip dumnezăiescu fiind, nu hrăpire socoti a fi tocma cu Dum[ne]zău," (Biblia dela București 1688)
  • "Carele în chipul lui Dumnezeu fiind, nu răpire au socotit a fi el întocma cu Dumnezeu;" (Biblia Sinodală 1914)
  • "Care, în formă de Dumnezeu fiind, nu socoti drept o răpire a fi de-o potrivă cu Dumnezeu," (Biblia Nitzulescu 1921)
  • "Cel ce, fiind în chipul lui Dumnezeu, n'a ținut ca la o pradă la egalitatea sa cu Dumnezeu," (Biblia Gala Galaction 1939)
Citat:
În prealabil postat de delia31 Vezi mesajul
Zi-mi si mie, tu ce versiune romaneasca folosesti. Si in afara de asta, ce versiune, in ce alta limba intelegi cat mai aproape de limba ta materna?
Am toate versiunile posibile, însă în niciuna nu întâlnești știrbătura.