
27.10.2011, 22:08:07
|
Banned
|
|
Data înregistrării: 17.10.2011
Mesaje: 165
|
|
Citat:
În prealabil postat de osutafaraunu
Adevărat, în Mat.19,13 apare [παιδίον], însă NT folosește expresii pentru copii și mai mici: [νήπιος] prunci (1 Cor.3.1; 14,20) și chiar [άρτιγέννητος βρέφος] nou-născuți (1 Petru 2,2) - aceste ultime două categorii corespunzând grupei de vârstă la care se administrează botezul ortodox.
Reamintesc că nu despre ei e vorba în Mat.19,13 și nici măcar despre botez.
|
Repeta postul dar nu mai scrie cu diacritice grecesti ci in dialectul nostru ca sa inteleaga toata lumea.
|