View Single Post
  #91  
Vechi 30.03.2008, 23:19:59
litanul litanul is offline
Member
 
Data înregistrării: 15.08.2007
Mesaje: 75
Implicit

Citat:
În prealabil postat de 7th_Brigade_TzHL
Citat:
În prealabil postat de litanul
1. Traducerea in mod repetat a cuvantului grecesc "prezbuteros" ca insemnand "preot" cand de fapt inseamna batran.
Cuvantul acolo in greceste are sensul de lideri spirituali de veterani sau de batrani.
Cateva versete in care apare cuvantul "prezbuteros": Faptele Apostolilor 14:23, 15:2, 15:4, 1 Timotei 5:19, Tit 1:5, 1 Petru 5:1, Iacov 5:14. Sa inteleg ca in aceste versete este vorba de "lideri spirituali de veterani sau de batrani"? Apostolul Petru spune despre sine: eu care sunt un "prezbuteros" (1 Petru 5:1). Era apostolul Petru doar "un lider spiritual de veterani sau batrani"? Sau ce sa inteleg cand apostolul Iacov ne indeamna ca atunci cand unul din noi este bolnav sa chemam pe "prezbiterii" bisericii (Iacov 5:14). Era valabil indemnul numai pentru veterani sau batrani?
Cateva versete in care apare cuvantul "iereu": Faptele apostolilor 6:7, Evrei 7:17, Evrei 8:4. Si acest cuvant este tradus ca "preot". Nu este nici o diferenta intre aceste doua cuvinte (prezbuteros si iereu)? Ambele inseamna "preot" (dupa versiunea sinodala)? Trebuie sa fie o diferenta. Care este aceasta?
Reply With Quote