![]() |
![]() |
|
#10
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Citat:
Vorbim de veacul al XVI-lea dacă vorbim de limba română, nu Alexandru cel Bun, Țepeș, Ștefan cel Mare... Maxim aveam poate Faptele Apostolilor sau vreo Evanghelie la sfârșitul secolului XV, dar nu o Biblie. Situația era că aveam biblii în slavonă, iar călugării și episcopii știau slavonă, deci aveam biblii bineînțeles. În limba română am avut mai târziu și e adevărat că protestanții au încarcat să forțeze „traduceri” în limba română dar pe motive prozelitiste: voiau să fure români din Biserica Ortodoxă la ereziile lor și-i ademeneau cu biblii false (ca și acum). De aceea era și o reticență față de bibliile în limba română la început căci erau asociate cu mișcările prozelisite calvine (luteranii adică sașii nu făceau așa mult prozelitism). Faptul că la noi au întârziat traducerile în română nu e o rușine, ierarhia și stareții știau Scriptura și ne învățau și pe noi mai bine decât au învățat vreodata protestanții ceva singuri. Obsesia asta cu cititul Scripturii singur este o idee trufașă străină credinței, primii creștini nu aveau o Scriptură pusă cap-la-cap, învățau prin clerici la fel ca românii. Iar pe lângă asta, este clar că Biblia în sine a fost aleasă și făcută de Biserica Ortodoxă, îndrumată de Duhul Sfânt, din care BOR e numai o parte. Noi suntem ortodocși, avem Biblia de la început, și românii nu au modificat niciodata nimic, doar am păstrat credința apostolică pe care am primit-o de la Sf. Andrei și am prețuit-o de la bun început din primul veac. Nu e bine să se facă concesii ereticilor prin acceptarea unor linii de argumentare greșite.
__________________
„Nu e rău televizorul ci e rău ascultătorul dacă rău îl folosește și rău vremea-și cheltuiește” - Părintele Cleopa |
|