![]() |
![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Este, dar mai greu e să ai "greaua moștenire" a unor rădăcini corupte. Pe acestea la venirea Sa, Hristos le va arde cu ramuri cu tot (Maleahi 4,1). Apropo, mă poate lămuri cineva de ce din Biblia Ortodoxă s-a scos capitolul 4 din Maleahi? http://www.bibliaortodoxa.ro/vechiul...ent/52/Maleahi Citat:
Oral transmis din patriarh în patriarh. Din fericire pe vremea aceea, patriarhii nu colaboraseră cu diavolul (legionari, securitate, etc.), așa că Cuvântul lui Dumnezeu s-a transmis nealterat. |
#2
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#3
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Sper și eu să fie o simplă greșeală de tipar. |
#4
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Probleme:versetul 6 din variantele cu Capitolul 4 devine versetul 22 din variantele fara Capitolul 4(se schimba ordinea versetelor)iar intre traduceri exista diferente semnificative(a se compara versetul 21 de aici cu versetul 3 din Capitolul 4>versiunea Anania). a).,,Și veți călca în picioare pe cei răi, care vor fi ca cenușa sub talpa picioarelor voastre, în ziua când Eu voi face judecată", zice Domnul Savaot." b).,,Și veți călca pe cei nelegiuiți, fiindcă ei cenușă vor fi sub picioarele voastre, atunci. În ziua pe care Eu o rânduiesc, zice Domnul Atotțiitorul." In primul caz se traduce :,,Eu voi face judecată" iar in versiunea Anania ,,În ziua pe care Eu o rânduiesc". Este o diferenta majora pt ca multi nu vor intelege exact toate nuantele(ele fiind de fapt combinate+in prima varianta-spre exemplificarea nuantelor-apare ,,Domnul Savaot"si in a doua ,,Domnul Atotțiitorul") Versiunea KJV spune: ,,And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do [this], saith the LORD of hosts". Deci(posibil) ar sustine(?) varianta (a) pt ,,Savaot"(Versiunile fara Capitolul 4) si varianta (b) pt ,,ziua pe care Eu o rânduiesc"(Versiunile cu Capitolul 4 desi sunt si aici diferente). In alte situatii am observat ca versiunea KJV s-ar potrivi cu versiunea Anania.Problema este simpla:exista o singura versiune KJV(comparativ: cu un click pe Malachi versetul 4:3 din KJV,de ex,poti vedea traduceri in alte versiuni>,,Lord of hosts", ,,Lord of armies" ,,YAHWEH of Armies" ,,Jehovah of Hosts"etc) si mai multe ortodoxe(dpdv al traducerii)iar traducerea s-ar potrivi cand cu unele cand cu altele.O singura versiune ortodoxa atent ingrijita, publicata peste tot, fara diferente, ar rezolva problema. PS>am updatat acest post de 4-5-6(minim) ori pina am reusit sa inteleg cum s-a tradus,de unde si cum s-au combinat versetele.Cam asta este ce am inteles.O zi buna si scuze tuturor pentru interventie. Last edited by Scotsman; 18.11.2010 at 11:49:41. |
#5
|
|||
|
|||
![]()
Vai tricesimusquintus ce autoritar esti. Nu vrem sa te suparam cumva sa nu faci urat pe aici. Ma mir ca mai aveti curajul sa vorbiti. Voi spuneti de radacini corupte? Voi care "hirotoniti" lesbiene ca "preoti" ? Si daca e vorba de Biserica lui Hristios asa cum spui,atunci de care Biserica se vorbeste acolo? Caci sunt multe biserici asa-zis ale lui Hristos? A..da..am uitat...presupun ca e vorba de biserica unde se oficializeaza casatorii intre homosexuli,ca doar si aia e a lui Hristos. Sau cea in care se canta la chitara despre "prietenul" nostru Iisus.
|
#6
|
|||
|
|||
![]()
Mă confunzi. Eu sunt adventist, și noi nu avem preoți. Cât despre preoți homosexuali nu e cazul să vorbesc eu, vorbește destul presa. Dar precis la asta nu te-ai gândit când ai scris despre "curajul de a vorbi"...
|
#7
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#8
|
|||
|
|||
![]() Citat:
http://www.crestinortodox.ro/forum/s...ad.php?t=11198 Oral înseamnă și basmele cu zmei, paparude, iele, rusalii, sfinte Vineri (Parascheva) și câte și mai câte bazaconii transmise din generație în generație. Să nu le confundăm cu Revelația Divină! Citat:
"Cercetați Scripturile, că socotiți că în ele aveți viață veșnică. Și acelea sunt care mărturisesc despre Mine." (Ioan 5,39) Să-i păstrați sănătos (nu în racle lustruite de atâta pupat), ci cinstindu-i în conformare cu viața lor sfântă! Bine zice vorba aia populară (transmisă pe cale orală ![]() Geaba tata-i crai, Și de mine-i vai! |
#9
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Cum deosebesti tu revelatia divina de "bazaconiile" transmise papagaliceste de la unii la altii. Cum? Prin forma literara, prin talent oratoric? |
#10
|
|||
|
|||
![]()
Sper că pornim de la accepțiunea creștină că Sfânta Scriptură este revelația lui Dumnezeu. Când discut cu un ateu, am alte argumente, sper că nu e cazul acum...
|
![]() |
Thread Tools | |
Moduri de afișare | |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Problema de suflet...mica? | jalina | Generalitati | 39 | 04.12.2012 17:09:22 |
o mica problema de gramatica | cred_cu_adevarat | Generalitati | 12 | 19.10.2011 14:01:11 |
O mica problema ! | Darkanian | Generalitati | 18 | 08.03.2011 19:58:56 |
Buturuga mica | andreicozia | Generalitati | 2 | 18.09.2009 23:47:10 |
o mica alinare | mara2008 | Stiri, actualitati, anunturi | 1 | 28.09.2008 15:43:13 |
|