![]() |
![]() |
|
|
#1
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Citat:
![]() Citat:
Nu drăguță, noi traducem prin "mii". Apropos, ai parcurs această postare lămuritoare? Citat:
"Iară ceialalți den morți n-au învins până să vor săvârși cea 1000 de ani. Aceasta e înviarea cea dentâiu" (Apoc.20,5 - Biblia de la București 1688) "Și ceialalți morți nu s-au sculat până nu se vor sfârși o mie de ani. Aceasta easte înviiarea cea dintâiu" (Apoc. 20,5 - Biblia de la Blaj 1795) "Iar ceilalți morți n-au învieat până nu se va sfârși miea cea de ani. Aceasta este învierea cea dintâiu." (Apoc.20,5 - versiunea sinodală 1914) "Cei rămași dintre morți nu înviară până vor fi sfârșiți cei o mie de ani. Aceasta este întâia înviere" (Apoc.20,5 - versiunea Nitzulescu 1921) "Ceilalți morți n'au înviat pînă nu s'au sfîrșit cei o mie de ani. Aceasta este întîia înviere." (Apoc.20,5 - versiunea Cornilescu 1925) "Iar ceilalți morți nu înviază până ce nu se vor sfârși cei o mie de ani. Aceasta este învierea cea dintâi." (Apoc.20,5 - versiunea Gala Galaction 1939) "Aceasta e Prima Înviere. (Restul morților n-au înviat decât după ce s-au terminat cei o mie de ani.)" (Apoc.20,5 - Noul Testament pe înțelesul tuturor 1991) "(Ceilalți morți n-au înviat până când nu s-au împlinit cei o mie de ani.) Aceasta este prima înviere." (Apocalips 20,5 - versiunea NTR 2007) "Dar ceilalți morți nu au înviat până nu s-au terminat cei o mie de ani. Aceasta este cea dintâi înviere." (Apoc.20,5 - Biblia Fidela 2009) "Ceilalți dintre morți nu au revenit la viață până când s-au împlinit cei o mie de ani. Aceasta este învierea cea dintâi"(Apoc.20,5 - versiunea catolică 2011) |
#2
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Dar nu pentru mine ar trebui sa aiba relevanta argumentele tale, ci pentru tine. Daca tu aduci intr-o polemica argumente alese de tine "pe spranceana" ta sambetista, crede-ma, ai o problema. Citat:
|
#3
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Nu sunt de acord. Eu continui să mă bazez pe zecile de specialiști în greaca biblică ce au tradus corect termenul, iar nu pe creierașul meu. Asta nu înseamnă că desconsider erudiția traducătorilor ortodocși (Bartolomeu Anania și cel/cei al/ai versiunii Sinodale actuale) - singurii ce au tradus cu "miile de ani". Atât că au încălcat normele limbii grecești din rațiuni confesionale sau mai bine zis, pentru a combate "erezia hiliastă". Asta desigur nu-i va scuza în Ziua Judecății, căci ar fi mai preferabilă o eroare din neștiință, ori din neatenție. |
#4
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Daca te bazezi pe "miile" de specialisti in greaca biblica si pozezi in urmas si continuator de idei religioase si credinta - dar, te rog, ignora-i pe cei care au facut traduceri la traduceri, adica majoritatea protestantilor si neoprotestantilor - atunci de ce-i ignori pe inaintasii tai care s-au pocait dupa Marea Ratacire din 1844? Mai, s-au sinucis oameni din cauza ratacirii voastre!!! Si, mai mult, ratacitii aia de Miller si acolitii S-AU POCAIT DE RATACIREA LOR!! Dar tu faci parte dintre urmasii bolnavei de white, care au transformat ratacirea si minciuna aceea intr-un "adevar biblic". Mai, tu propovaduiesti minciuna spoita a lui white, o psihopata mincinoasa care a justificat cu Biblia O RATACIRE!!! Mai, omule, tu nu realizezi ce a facut femeia aia??? Ai gasit cumva la Luther ceva hiliast? Macar de-ai urma strict invatatura protoparintelui tau Luther!! Ai fi mult mai aproape de Adevar si de mistica crestina ce da viata si inalta sufleteste. "31.Iar când va veni Fiul Omului întru slava Sa și toți sfinții îngeri cu El, atunci va ședea pe tronul slavei Sale. 32.Și se vor aduna în fața Lui toate neamurile și-i va despărți pe unii de alții precum desparte păstorul oile de capre. 33.Și va pune oile de-a dreapta Sa, iar caprele de-a stânga. 34.Atunci Împăratul va zice celor din dreapta Sa: «Veniți, binecuvântații Părintelui Meu, moșteniți împărăția cea pregătită vouă de la întemeierea lumii." Matei 25. Judecata se va face la Parusie!! Si acum, niste concordante pentru a-ti face o viziune de ansamblu asupra Bibliei, "studentule in biblie": "3.Și l-a aruncat în adânc; și pe acesta l-a închis și l-a pecetluit deasupră-i, pentru ca el să nu mai amăgească popoarele, până ce miile de ani se vor sfârși. După aceea el trebuie să fie dezlegat pentru puțină vreme." Ap.20 "30.Și l-a întrebat Iisus: „Care-ți este numele?“ Iar el a zis: „Legiune“. Că demoni mulți intraseră în el. 31.Și-L rugau pe El să nu le poruncească să meargă în adânc." Luca 8. "4.Că dacă Dumnezeu nu i-a cruțat pe îngerii care-au păcătuit, ci'n iad i-a zvârlit și'n lanțuri de'ntuneric i-a dat să fie ținuți spre judecată;" 2Petru 2. "6.Iar pe îngerii care nu și-au păzit vrednicia, ci și-au părăsit locașul, i-a pus în pază sub întuneric, în lanțuri veșnice, spre judecata Zilei celei Mari" Iuda 1. |
#5
|
|||||
|
|||||
![]() Citat:
Pentru informarea ta, bifează și versiunea aceasta: "Die andern Toten aber wurden nicht wieder lebendig, bis daß tausend Jahre vollendet wurden. Dies ist die erste Auferstehung." (Apoc.20,5 - versiunea Luther 1545) Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
|
#6
|
|||
|
|||
![]() Citat:
De-asta incerc sa te "zgaltai" putin. Te rog, nu le considera murdarii, sunt revoltele mele, ale unui observator ce nu ma implic sentimental, asa ca tine, in istoria mizera a acestei miscari religioase. Gandeste-te, doar, la cei care s-au sinucis cand au constatat ca Mantuitorul "promis" nu a venit.. Nu poti sa spui despre ei ca aveau probleme psihice, AU FOST INSELATI de Miller si gasca. Cum vezi, din punct de vedere moral aceasta inselaciune? Si crede-ma, inselaciune mai mare decat Miller au facut sotii white. Este mai mare, pentru ca folosind Biblia, au spalat inselaciunea lui Miller, au albit-o, au justificat-o cu Biblia spunand ca, de fapt, Dumnezeu i-a lasat pe milleriti sa creada minciuna cu 1844 pentru... a-i trezi pe oameni la credinta. Tu realizezi ce mizerie au facut sotii white? Nu stiu daca realizezi ca prin minciuna aceasta din urma, sotii white L-au scos pe Dumnezeu VINOVAT de sinuciderea acelor oameni, de buna credinta, dealtfel, dar amagiti, inselati, mintiti de Miller si gasca lui infecta. Citat:
Citat:
Cert este ca, conform Iuda 1, 6 si 2 Petru 2, 4, ingerii rai si balaurul sunt incatusati in adanc in timpul in care erau scrise aceste epistole. O alta concordanta biblica ce schimba viziune ta hiliasta asupra acestui capitol: "4.Și-am văzut tronuri; și ei s'au așezat pe ele; și li s'a dat lor putere să judece; și-am văzut sufletele celor descăpățânați din pricina mărturiei lui Iisus și din pricina cuvântului lui Dumnezeu și care nu i s'au închinat Fiarei și nici chipului ei și semnul ei nu l-au primit pe fruntea și pe mâna lor. Și ei au înviat și au împărățit cu Hristos o mie de ani." Ap.20 "2.Oare nu știți că sfinții vor judeca lumea? Și dacă voi sunteți judecătorii lumii, sunteți voi nevrednici să judecați lucrurile cele mai neînsemnate? 3.Nu știți oare că noi vom judeca îngeri? Cu cât mai mult, lucruri din viața aceasta!" 1Cor.6 Judecata a dat-o Dumnezeu Domnului Iisus si sfintilor Sai. Ei judeca lumea in prezent. Adu-ti aminte incidentul cu Anania si Safira (Fapte 5). Cine a rostit judecata atunci? Sf.Ap.Petru, nu-i asa? Noi ne apropiem de Taina Spovedaniei incredintati fiind ca Dumnezeu ne iarta pacatele prin mijlocirea preotului, conform referatului biblic: "22.Și zicând acestea, a suflat asupra lor și le-a zis: „Luați Duh Sfânt!, 23.cărora le veți ierta păcatele, li se vor ierta; cărora le veți ține, ținute vor fi“. Ioan 20. NICIODATA, DAR NICIODATA un preot nu se va gandi vreodata sa NU ierte pacatele celui ce vine la Spovedanie, ci va incerca sa-l vindece de pacat pe penitent prin canoane. Canoanele nu sunt date ca plata pentru pacat, ci sunt exercitii spirituale pentru a-l indrepta pe penitent spre insusirea obiceiurilor bune (mai multa rugaciune, abtinere de la unele obiceiuri rele, etc) sau uneori, din pacate, la smulgerea penitentului din robia obiceiurilor rele. Si INTOTDEAUNA, DAR INTOTDEAUNA, preotul va dezlega de pacatele savarsite pe penitent acordandu-i iertarea ce vine nu de la preot, ci de la Mantuitorul Hristos, prin mainile si judecata preotului. Vorbeam candva cu un sambetist "raspopit" care a plecat de sambetisti pentru ca ... nu avea certitudinea ca Dumnezeu ii raspunde rugaciunilor sale (in sfarsit, un om sincer, "fara de viclenie"). Dar tocmai aceste Sfinte Taine sunt caile de comunicare de la Dumnezeu spre oameni. Da, intr-adevar, sunt crestini imbunatatiti carora Mantuitorul Hristos le raspunde imediat si direct, dar nu toti crestinii nostri sunt asa de ancorati in vietuirea crestina. Dar Dumnezeu nu-i uita pe acestia, ci le ofera calea comunicarii prin Sfintele Taine. Last edited by Illuminatu; 18.04.2012 at 20:54:06. |
#7
|
|||||
|
|||||
![]() Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
Citat:
Și apoi, era vorba de o moarte temporară... Anania și Safira vor învia la a II-a înviere și vor avea parte abia atunci de moartea veșnică, moartea cu efect veșnic. Altă problemă: sfinții din prezent nu judecă [încă] lumea (1 Cor.6,2 vorbește la viitor, nu la prezent), o vor face abia după învierea drepților (eventual după transformarea drepților aflați în viață la revenirea Domnului), în timpul Mileniului. Doar unii "sfinți" au considerat că e de datoria lor s-o facă și au tăiat și spânzurat (ars pe rug, tras în țeapă, înnecat, decapitat, torturat până la moarte, etc. etc.) sute de ani, milioane de "eretici". Vorbeai în visele tale... Încearcă numai să te justifici și-ți voi spune mai multe... Așa că "tăcerea-i ca mierea"! |
#8
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Aici "daß" nu este articol hotarat, ci este o particula care impreuna cu "bis" delimiteaza o propozitie principala de o propozitie secundara. Ca urmare, nu se poate traduce corect "o mie de ani", ci se traduce corect "mie de ani", deci interpretarea versetului e una simbolica ce nu reflecta strict timpul a una mie ani si ar suna cam asa, in versiunea mea: "bis daß tausend Jahre vollendet wurden." = "pana ce acea mie de ani se va fi implinit". Daca ar fi fost articol hotarat trebuia scris corect "das", dar in acest caz substantivul "Jahre" fiind la plural articolul corect ar fi fost "die". Dar nici textul german nu respecta originalul grec unde "tà hília éte" este la plural deci tradus inseamna "miile de ani".
__________________
"Pentru că mulți amăgitori au ieșit în lume, care nu mărturisesc că Iisus Hristos a venit în trup; unul ca acesta e amăgitorul și antihristul." 2 Ioan 1,7. "Cuvine-se cu adevarat sa te fericim pe tine Nascatoare de Dumnezeu, cea pururea fericita si prea nevinovata si Maica Dumnezeului nostru, ceea ce esti mai cinstita decat Heruvimii si mai marita fara de asemanare decat Serafimii, care fara stricaciune pe Dumnezeu Cuvantul L-ai nascut, pe tine cea intru adevar Nascatoare de Dumnezeu te marim!" Last edited by Illuminatu; 30.11.2012 at 23:40:38. |
#9
|
|||
|
|||
![]() Citat:
![]() Cât privește chestiunea în discuție, am văzut-o și pe asta: un ortodox interpretându-l pe Luther! Ori a fost doar o simplă lecție de Hochdeutsch aplicată retroactiv la nivelul secolului XVI? Spre [mai buna] lămurire, iată încă o versiune germană: "Die übrigen Toten kamen nicht zum Leben, bis die eintausend Jahre vollendet waren. Das ist die erste Auferstehung." (Apoc. 20,5 - Die Bibel, 2005, Herder Editorial) Acum cât privește originalul grecesc și "originala" traducere ortodoxă poate mai vorbim cu o altă ocazie când voi avea puțintel timp, astăzi fiind pentru mine o zi specială și în altă privință - cum se știe... Doamne ajută! |
![]() |
Thread Tools | |
Moduri de afișare | |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
vesnicia iadului | costi21 | Din Noul Testament | 14 | 26.02.2013 17:01:34 |
focul sacru? | Stanca | Alte Religii | 59 | 16.12.2012 00:29:10 |
Despre vesnicia chinurilor iadului | topcat | Generalitati | 358 | 29.11.2012 23:42:39 |
Opreste Doamne , si stinge focul maniei Tale ! Apel la rugaciune | cristiboss56 | Rugaciuni | 55 | 09.07.2010 23:16:59 |
O descriere a iadului islamic... | scrabble | Religia Islamica | 31 | 08.01.2010 20:58:01 |
|