![]() |
![]() |
|
|
|
|||||||
| Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
![]() |
|
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
|
#1
|
|||
|
|||
|
Hristos a înviat!
Ce părere aveți despre Biblia Bartolomeu Anania sau ce ediție folosiți voi și de ce? Oscilez de ceva timp între Anania și Sinodală și nu reușesc să mă statornicesc. Mulțumesc! |
|
#2
|
|||
|
|||
|
Buna, versiunea Anania are și note explicative infra-paginale, e ceva diferit la versiunea Sinodală ?
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2. |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Stilistica este diferita: topica si unele cuvinte folosite. Versiunea sinodala combina Septuaginta cu Textul masoretic. Versiunea sinodala este cea cu care suntem cu totii obisnuiti; totusi, unele lucruri par mai clare in Biblia Anania, impreuna cu comentariile acesteia. Si apare o senzatie de disconfort cand citesti un alt text decat cel cu care esti obisnuit (il vezi peste tot la biserica, in citate de pe internet etc.). In minte se activeaza un "trigger", ca nu suna cum trebuie. Totusi, comentariile ajuta mult. Intrebam, poate a mai trecut cineva prin asta.
Last edited by m_a_g_d_a; 22.04.2026 at 15:19:31. |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Citat:
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2. |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Le tot schimb si nu e un lucru comod (cand citeam doar Noul Testament din Sinodala, aveam o memorie despre unde gasesc anumite teme si retineam anumite citate care imi erau utile in diverse contexte). Acum este un amestec. Totusi, Anania este mult mai potrivita pentru Vechiul Testament (are comentarii destul de frumoase si utile, mai ales pentru cei care nu pot sa citeasca carti intregi de explicatii). Sinodala este mai usor de interiorizat, pentru ca este limbajul bisericesc comun, iar Anania vine cu multe explicatii utile, dar si cu multe fraze cu topica schimbata. Si as vrea sa raman doar la una, ca sa elimin aceasta confuzie.
|
|
#6
|
|||
|
|||
|
Citat:
Sincer versiunea Anania e luată tot de la un pangar și prin 2010 nici nu circula la nivel de țară cea Sinodală, probabil după 2020 a devenit aproape exclusivă. Citat:
Nu ca esență ci ca sintaxă, topică, rostire.
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2. |
|
#7
|
|||
|
|||
|
Citat:
|
|
#8
|
|||
|
|||
|
Citat:
Problemă e și la Psaltire am auzit oameni experți în cititul psaltirii care spun că versiunile noi modifică și e altceva parcă în unele locuri, probabil și acolo dacă citești o psaltire pe lună/săptămână deja simți.
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2. |
|
#9
|
|||
|
|||
|
Citat:
|
|
#10
|
|||
|
|||
|
Citat:
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2. |
|
|