![]() |
![]() |
|
#21
|
|||
|
|||
![]()
Trandafir_Alb, Coralina & Patinina34, eu nu am am nimic impotriva daca vreti sa traduceti si in alte limbi, ar fi chiar bine pentru ca nu toti stiu engleza la perfectie.. si nu e nici o urgenta, traduceti cand aveti timp si dispozitie!
Scrabble, multumim mult de tot pentru sfaturi! Numai explica-mi si mie cum se descarca versiunea HD? Eu folosesc NetvideoHunter la firefox dar stiu ca sunt mai multe extensii... Cu subtitrarea nu stiu cum o sa facem, eu zic ca mai bine uploadam video-urile pe canalul asta ca si asa e nefolosit: http://www.youtube.com/user/nihilsineDeo1, si apoi atasam subtitrarile la video-uri, cate or fi ele.. parcurgand metodele date de tine. Eu pana acum nu am mai incercat cu DivXLand Media Subtitler, faceam cu metoda clasica, windows movie maker + atasare la clipuri, si era foarte enervant ![]() Uff parca ne-am organizat cam prost ![]() ![]() Alte propuneri/nelamuriri? |
#22
|
|||
|
|||
![]()
Poti folosi cu incredere extensia de Firefox Download Helper.
Descarcarea unui film la o calitate HD se poate face doar daca cel ce a pus filmul pe YouTube a oferit o versiune HD. Asta e usor de observat pentru ca in dreapta barii de stare a filmului e un buton pe care scrie "HD". Dai click pe el si calitatea video si audio creste simtitor. Daca acel buton nu exista, inseamna ca versiunea HD pentru filmul pe care-l urmaresti nu exista. Download Helper detecteaza automat daca filmul are si o versiune HD si ti-o ofera si pe aia pentru descarcare. Pentru mai multe informatii, foloseste documentatia extensiei de pe site-ul oficial. Media Subtitler e foarte usor de folosit, ai sa vezi. Preocupa-te de obtinerea traducerilor, mai intai, in formatul in care ti-am zis in mesajul precedent. Apoi instalezi programul si ai sa vezi ca-l vei intelege instantaneu. |
#23
|
|||
|
|||
![]()
Am uitat: link catre Media Subtitler.
In privinta traducerilor din engleza as putea ajuta, dar am la coada niste documentare ateiste pe care vreau sa le traduc si crede-ma, mi-e sila sa ma apuc de ele. Traducerea si sincronizarea unei subtitrari nu e lucru greu, dar mananca foarte mult timp, rabdare si nervi. |
#24
|
|||
|
|||
![]()
OK, cum faceti cu recompunerea clipului pana la urma? Windows Movie Maker? Nu se poate atasa ca text la clip, ca un fel de subtitrare cum e la DVD-uri :) ?
Avem o lista cu propuneri de clipuri de tradus? Sa ne organizam putin, sa nu traducem 2 acelasi clip. Bogdan. |
#25
|
|||
|
|||
![]()
OK, m-am uitat pe youtube si am gasit o posibilitate de a uploada CC (Closed Captioning). Pentru orice clip, se poate crea un fisier text cu extensia .SUB care sa contina traducerea. Apoi acel fisier poate fi uploadat ca traducere la clipul respectiv, insa numai de catre proprietarul filmuletului.
Fisierele .SUB arata cam asa (explicatii mai multe pe www.youtube.com): [SIZE=4]00:00:03.00 Text1[/SIZE] [SIZE=4][/SIZE] [SIZE=4]00:00:08.00 Textulet2[/SIZE] Deci grupuri de cate 3 linii: - timpul la care sa apara textul, in format HH:MM:SS.FS - textul traducerii - o linie goala (necesara si la sfarsitul fisierului). Deci cred ca putem evita Windows Movie Maker si salva o gramada de timp facand doar traduceri in format text. Apoi putem contacta proprietarul clipului tradus si sa il rugam sa uploadeze traducerea facuta de noi. Bogdan. |
#26
|
||||
|
||||
![]()
P
![]() |
#27
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Inteles! Sa traiti ! ![]()
__________________
"Iubind, sa notezi jignirile pe apa si binefacerile pe arama" |
#28
|
||||
|
||||
![]()
Doamne ajuta!
Eu m-am apucat deja de tradus urmatoarele 2 clipuri: Parintele Arsenie Papacioc - despre suferinta: http://www.youtube.com/watch?v=ODCzqsneuq8 Parintele Sofia Boghiu - despre vraji si vrajitorii: http://www.youtube.com/watch?v=B6A4E8r-3Vk Am pus deja o buna parte pe Windows Movie Maker dar nu ma pricep prea bine; voi continua in varianta text iar cand termin voi hotari cum procedez cu "tehnica".
__________________
Doamne Iisuse Hristoase, fiul lui Dumnezeu, miluieste-ma pe mine pacatoasa! Preach the Gospel and, if necessary, use words. |
#29
|
|||
|
|||
![]() Citat:
[SIZE=2]Arhim. Arsenie Papacioc - Adevarata postire: http://www.youtube.com/watch?v=ikKil...eature=related Pr. Arsenie Papacioc - Ce este rugaciunea? http://www.youtube.com/watch?v=2mTQzZp7g9k [/SIZE] |
#30
|
||||
|
||||
![]()
Eu ma apuc de urmatorul film, cu Petre Tutea:
http://www.youtube.com/watch?v=ALZNPX4zGAU Daca s-a mai apucat cineva, va rog anuntati, sa nu lucram amandoi la acelasi Spor! |
![]() |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Traducere Romana Engleza si invers | dumitrucelmare2000 | Generalitati | 1 | 31.10.2011 15:35:44 |
O traducere interesanta a Canonului Pastilor | mihailt | Despre Biserica Ortodoxa in general | 1 | 05.05.2009 10:31:22 |
Traducere ciudata a imnelor Sfantului Simeon Noul Teolog | mihailt | Despre Biserica Ortodoxa in general | 2 | 17.12.2008 18:07:11 |
|