Citat:
În prealabil postat de tricesimusquintus
Nu am uitat să menționez pur și simplu nu era nevoie, căci gramatica limbii grecești nu ține cont de aceste aspecte minore. Ba se încăpățânează să ignore total chiar și dogma Bisericii Ortodoxe! Ntz, ntz, eretică mai e gramatica asta...
|
Da, într-adevăr, "gramatica" asta are probleme. să mai dăm un exemplu de interpretare adventistă. Ne vom referi strict la același verset pt că e grăitor faptul cum inbterpretează unii "gramatica" :
Biblia Cornilescu (folosită de adventiști)
Apoc 20:4 "
Și am văzut niște scaune de domnie; și celor ce au șezut pe ele, li s-a dat judecata. Și am văzut sufletele celor ce li se tăiase capul din pricina mărturiei lui Isus și din pricina Cuvântului lui Dumnezeu, și ale celor ce nu se închinaseră fiarei și icoanei ei, și nu primiseră semnul ei pe frunte și pe mână. Ei au înviat, și au împărățit cu Hristos o mie de ani. "
Avem mai sus un singur verset din Apocalipsa. Modul în care secta adventistă se raportează la el este însă cel puțin hilar. Prima parte a versetului, (aceea scrisă cu litere îngroșate este interpretată metaforic de secta adventistă - pentru că adventiștii sunt învățați să nu creadă în existența sufletului după moarte independent de trup.) Ultima parte însă a aceluiași verset e interpretată literal de adventiși.
Rog pe un adventist cu pregătire biblică serioasă să oferă o explicație serioasă la această prelucare ca la carte a Cuvântului lui Dumnezeu.