Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Rugaciuni
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 28.02.2010, 01:06:12
Miha-anca
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de andreicozia Vezi mesajul
Cum ai explica tu Anca nedumerirea tinarului de mai sus insa in asa fel incit sa inteleaga clar, daca se poate, fii buna si nu o face prin prisma "crede si nu cerceta"!
Sub nici o forma nu sunt pentru "crede si nu cerceta", ci pentru "intreaba si vei primi raspuns". Sau, citeste si vei gasi raspuns.
Reply With Quote
  #2  
Vechi 28.02.2010, 08:49:16
arwein's Avatar
arwein arwein is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 07.01.2010
Locație: Bucuresti
Religia: Ortodox
Mesaje: 582
Implicit

Poate ca nu ar fi rau ca in cartile de catehizare sa fie date si explicatii privitoare la unele cuvinte, in special la cele care sunt termeni specifici si proveniti din alte limbi (de ex. din slavona); e minunat sa ai un dictionar de termani ortodocsi, dar nu stai sa citesti acatiste, sau psalmi, sau rugaciuni cu dictionarul in mana. Oamenii vin pe calea credintei si au lipsuri in cunostinte, acasa poate nu are cine sa le spuna iar preotul nu are timp sa tina lectii extensive.
Topicul acesta pe forum mi se pare foarte util; ar fi util si un topic in care sa se poata intreba fara rezerve lucruri simple, care par " elementare" si totusi sunt nestiute de multi, fara ...retinerea ca nu stiu care membru senior, teolog, te judeca pentru putinatatea credintei tale.
Reply With Quote
  #3  
Vechi 28.02.2010, 14:42:58
cristiboss56's Avatar
cristiboss56 cristiboss56 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.12.2006
Locație: Oricare ar fi vicisitudinile zilelor și anilor,oricare ar fi durata lor,vine ora răsplatei:BRĂTIANU
Religia: Ortodox
Mesaje: 32.330
Implicit

Citat:
În prealabil postat de arwein Vezi mesajul
Poate ca nu ar fi rau ca in cartile de catehizare sa fie date si explicatii privitoare la unele cuvinte, in special la cele care sunt termeni specifici si proveniti din alte limbi (de ex. din slavona); e minunat sa ai un dictionar de termani ortodocsi, dar nu stai sa citesti acatiste, sau psalmi, sau rugaciuni cu dictionarul in mana. Oamenii vin pe calea credintei si au lipsuri in cunostinte, acasa poate nu are cine sa le spuna iar preotul nu are timp sa tina lectii extensive.
Topicul acesta pe forum mi se pare foarte util; ar fi util si un topic in care sa se poata intreba fara rezerve lucruri simple, care par " elementare" si totusi sunt nestiute de multi, fara ...retinerea ca nu stiu care membru senior, teolog, te judeca pentru putinatatea credintei tale.
Se lucreaza deja la un amplu dictionar Ortodox ce va avea ca data de aparitie al doilea trimestru al acestui an . Se poate citi cate ceva despre elaborarea acestui dictionar la topicil de anunturi " Aparitii editoriale " . Doamne ajuta !
__________________
Biserica este dragoste, așteptare și bucurie.
(Părintele Alexander Schmemann)
Reply With Quote
  #4  
Vechi 28.02.2010, 17:03:52
arwein's Avatar
arwein arwein is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 07.01.2010
Locație: Bucuresti
Religia: Ortodox
Mesaje: 582
Implicit

Citat:
În prealabil postat de cristiboss56 Vezi mesajul
Se lucreaza deja la un amplu dictionar Ortodox ce va avea ca data de aparitie al doilea trimestru al acestui an . Se poate citi cate ceva despre elaborarea acestui dictionar la topicil de anunturi " Aparitii editoriale " . Doamne ajuta !
Multumesc pentru informatii; am un dictionar al prof. Braniste- dar nu e atat de complet pe cat as dori.
Doamne ajuta!
Reply With Quote
  #5  
Vechi 28.02.2010, 17:17:38
cristiboss56's Avatar
cristiboss56 cristiboss56 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.12.2006
Locație: Oricare ar fi vicisitudinile zilelor și anilor,oricare ar fi durata lor,vine ora răsplatei:BRĂTIANU
Religia: Ortodox
Mesaje: 32.330
Implicit

Citat:
În prealabil postat de arwein Vezi mesajul
Multumesc pentru informatii; am un dictionar al prof. Braniste- dar nu e atat de complet pe cat as dori.
Doamne ajuta!
Post binecuvantat !
__________________
Biserica este dragoste, așteptare și bucurie.
(Părintele Alexander Schmemann)
Reply With Quote
  #6  
Vechi 28.02.2010, 18:12:57
sophia sophia is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 25.06.2007
Religia: Ortodox
Mesaje: 3.593
Implicit

Si eu mi-am luat de curand un dictionar, dar cam subtirel (dupa buget...). Abia astept sa apara cel anuntat de Cristi si sper sa pot sa-mi permit sa mi-l iau, ca pare f. interesant si complet.

@Andrei si Anca - n-am inteles mesajul vostru ultim?
Pai noi nu suntem si nu tindem sa devenim preoti, ca atunci am invata la seminarii si facultate termenii si i-am si folosi zilnic.
E normal ca medicii sa-si cunoasca limbajul pe care il foloses in practica, la fel si juristii, sau bancherii.
Dar ce legatura are asta cu noi crestinii care nu pricepem ceva ce nu apartine de meseria noastra, de studiile noastre?
Eu le stiu pe ale mele, pe care le-am invatat si folosit, cu ele lucrez, cu ele traduc, etc.

Si da, subscriu la cele spuse de arwein - cateheza, cateheza, cateheza, inlcusiv cu limbajul teologic explicat. Ce pretentii aveti de la tineri si de la noi in general? La scoala sa nu faca religie, cateheza la biserica nu, timp n-au preotii si duhovnicii.

Repet, iara si iara (ca la liturghie): e vorba numai de termenii slavoni si greci.
Nu mai amestecati cu arhaismele romanesti, va rog.

Voi cand va duceti la farmacie cereti: acid acetisalicilic, sau aspirina? La plafar cereti camomila nu stiu cum (in latina), sau simplu musetel?
Acasa aveti "Canis lupus familiaris" sau pe catelul Azorel?
In acelasi fel putem sa spunem pe romaneste perdea si nu dver. Dver este perdea in rusa.
Si rugaciune sau slujba si nu in limba rusa "molitva" care e folosita oricum in forme gresite (molifta, si alte cele).

P.S Si programele/aplicatiile si aparatura de calculator au fost traduse in toate limbile, inlcusiv in limba romana.
__________________
A fi crestin = smerenie + iubire de aproape

Last edited by sophia; 28.02.2010 at 18:15:03.
Reply With Quote
  #7  
Vechi 28.02.2010, 18:16:12
andrei_im's Avatar
andrei_im andrei_im is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 12.12.2009
Locație: Bucuresti
Religia: Ortodox
Mesaje: 1.005
Implicit

Dar nu e nimeni obligat sa invete nimic. Cine nu vrea sa isi insuseasca o terminologie mai "speciala", sa se roage cum considera el si cum il povatuieste duhovnicul. Dar nu vad de ce trebuie sa impunem si altora punctul nostru de vedere?
Doamne ajuta!
Reply With Quote
  #8  
Vechi 28.02.2010, 21:18:46
Miha-anca
Guest
 
Mesaje: n/a
Implicit

Citat:
În prealabil postat de sophia Vezi mesajul
Si eu mi-am luat de curand un dictionar, dar cam subtirel (dupa buget...). Abia astept sa apara cel anuntat de Cristi si sper sa pot sa-mi permit sa mi-l iau, ca pare f. interesant si complet.

@Andrei si Anca - n-am inteles mesajul vostru ultim?
Pai noi nu suntem si nu tindem sa devenim preoti, ca atunci am invata la seminarii si facultate termenii si i-am si folosi zilnic.
E normal ca medicii sa-si cunoasca limbajul pe care il foloses in practica, la fel si juristii, sau bancherii.
Dar ce legatura are asta cu noi crestinii care nu pricepem ceva ce nu apartine de meseria noastra, de studiile noastre?
Eu le stiu pe ale mele, pe care le-am invatat si folosit, cu ele lucrez, cu ele traduc, etc.

Si da, subscriu la cele spuse de arwein - cateheza, cateheza, cateheza, inlcusiv cu limbajul teologic explicat. Ce pretentii aveti de la tineri si de la noi in general? La scoala sa nu faca religie, cateheza la biserica nu, timp n-au preotii si duhovnicii.

Repet, iara si iara (ca la liturghie): e vorba numai de termenii slavoni si greci.
Nu mai amestecati cu arhaismele romanesti, va rog.

Voi cand va duceti la farmacie cereti: acid acetisalicilic, sau aspirina? La plafar cereti camomila nu stiu cum (in latina), sau simplu musetel?
Acasa aveti "Canis lupus familiaris" sau pe catelul Azorel?
In acelasi fel putem sa spunem pe romaneste perdea si nu dver. Dver este perdea in rusa.
Si rugaciune sau slujba si nu in limba rusa "molitva" care e folosita oricum in forme gresite (molifta, si alte cele).

P.S Si programele/aplicatiile si aparatura de calculator au fost traduse in toate limbile, inlcusiv in limba romana.
Sophia, sfatul meu este sa citesti cat mai multe carti si articole ortodoxe, pentru a invata corect cat mai multe lucruri de folos despre credinta ortodoxa. Poti intreba si pe forum, dar nu te poti baza numai pe forum. Aici nu vei primi decat crampeie... Exista si articole f bune pe site, din care oricine are de invatat. Exista carti ortodoxe online, pe care le poti citi asa sau sa le scoti pe hartie. Multiplele tale nelamuriri se nasc din faptul ca nu citesti o carte de la cap la coada; acolo ti s-ar lamuri unele probleme. Dar pornind doar de la putinele lamuriri de pe acest forum, in loc sa intelegi, ti se nasc multe alte intrebari, care dau nastere la si mai multe intrebari... ceea ce mie imi lasa impresia mai mult de critica, nu de dorinta de a sti. Ori ortodoxia nu este o necunoscuta; doar noi nu o cunoastem.
In ceea ce priveste terminologia, ai un dictionar pe prima pagina a site-ului. Ceea ce nu gasesti acolo sau in DEX, poti intreba aici si cu siguranta vei primi raspuns.
Reply With Quote
  #9  
Vechi 01.03.2010, 11:29:28
Fani71 Fani71 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 15.04.2009
Locație: Bruxelles
Religia: Ortodox
Mesaje: 4.666
Implicit

Citat:
În prealabil postat de sophia Vezi mesajul
Repet, iara si iara (ca la liturghie): e vorba numai de termenii slavoni si greci.
Nu mai amestecati cu arhaismele romanesti, va rog.
Totusi, sophia, eu ma mir de conceptia ta despre limba romana, mai ales ca esti traducatoare, deci banuiesc ca ai studiat putin istoria limbi romane si anume principii de lexicologie.
Arhaismele in limba romana sunt in mare parte de origine greaca, slavona sau turca. Pentru ca in sec. am 19-lea a venit influenta frantuzeazca si a maturat vocabularul, a introdus cuvinte noi pentru lucruri si concepte deja existente. Inainte cultura era influentata mai mult de tarile din jur, dupa aceea mai mult de occident. Fie ca ne place, fie ca nu, este un fapt care s-a inradacinat in limba romana, si acum avem mai multe straturi de vocabular.
Ce numesti tu 'arhaisme romanesti'? Numai cele care vin din latina neaosa ar avea dreptul sa poarte numele de romanesti? de ce, la urma urmelor? Daca e sa lucram dupa principiul asta, sa luam doar cuvintele dacice ca fiind 'neaose' si cu drept de existenta in limba.. Sa vorbim numai despre barza, vizeure, manz.

Limba romana culta s-a format mai intai datorita traducerii Bibliei si a slujbelor in limba romana. Inainte ea nu exista ca limba culta, ci doar ca limba vorbita de popor, care nu avea un vocabular destul de bogat ca sa exprime credinta crestina sub forma ei elaborata in acel timp. Deci este normal ca limba culta, literara, sa contina si cuvinte venite din limbile de cultura care au influentat-o in diverse epoci.

Ia incearca sa scoti din, limba romana nu numai cuvintele de origine slavona si greceasca, ci si pe cele venite din franceza si engleza, sa vedem ce mai ramane!!

In concluzie, mie nu mi se pare rau ca exista aceste cuvinte in limba romana si nu cred ca ar trebui inlocuite din aceasta cauza. Cred ca ar trebui inlocuite doar atunci cand au devenit complect arhaice, adica nu mai exista decat in context pur religios, nu mai sunt intelese decat de specialisti, deci nu mai sunt vii, produc confuzii, si exista un echivalent bun in limba actuala. La fel si in gramatica.
Vi se pare ca sunt chiar asa de liberala si antitraditionala spunand asta??
__________________
"Dacă nu putem fi buni, să încercăm să fim măcar politicoși." (Nicolae Steinhardt în Jurnalul fericirii)
Reply With Quote
Răspunde