Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Biserica ortodoxa > Biserica Ortodoxa Romana
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 12.06.2012, 00:12:39
cristiboss56's Avatar
cristiboss56 cristiboss56 is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.12.2006
Locație: Oricare ar fi vicisitudinile zilelor și anilor,oricare ar fi durata lor,vine ora răsplatei:BRĂTIANU
Religia: Ortodox
Mesaje: 32.330
Implicit Cum scriem corect: Iisus Hristos sau Isus Cristos?

Biblia din 1688, de la Bucuresti, foloseste forma corecta: ”Darul Domului nostru Iisus Hristos cu toti cu voi! Amin.” (Apoc. 22,21). Iisus” se scrie in limba româna cu doua vocale initiale, ca urmare a transliterarii sonoritatii primelor doua vocale din ortografia greceasca a acestui nume.
In greaca numele Ἰησοῦς se scrie astfel: iota, ita, sigma, omicron, ipsilon, sigma, adica Iisous. Litera “ita” (a doua) se pronunta in greaca deja de multa vreme ca un “i”, nicidecum “e”, cum au preluat catolicii, iar de la ei protestantii.
Ca a doua litera “η” ,se citeste “i” si nu “e”, aflati de pe site-ul acesta in care este expus alfabetul grecesc, are si sunet:
http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch1/....asp?vletter=7
http://www.scribd.com/doc/24918178/Alfabet-Limba-Greaca
Isus este o simplificare a lui Iisus .Forma românească “Isus“,nu are bază istorică pe nici una din cele cinci filiere: ebraică, greacă, latină, slav(on)ă, maghiară.Protestanții au preluat din limba latină: Iesus, cel putin latinii au pastrat “e”, pe cand sectantii romani au ciuntit a doua litera, rezultand un I?sus.
Toate limbile occidentale pastreaza dubla vocala in numele “Iisus”, doar ca a doua vocala este “e” adica ”Iesus“.
Grafia “Iisus” este cea corectă deoarece reproduce și pe “η” (a doua litera) din “Ιησούς”, care în latină a fost redat “e”, pe cand la Isus a disparut a doua litera…deh…cornilescu era expert in a ciunti textul bibliei.
Problema este insa ca limba originara a Noului Testament, este greaca nu latina. Numele “Iisus” e preluat in limba romana direct din greaca, limba in care s-a scris originalul Noului Testament.
In greaca se scrie “Ιησούς“, transliterat “Iisous“, destul de limpede! Ce motivatie am avea astazi sa inventam o ortografie deviata din latina, de vreme ce insasi latina, in cazul de fata, imita ortografia greceasca?
Acelasi lucru si pentru “Χριστός” .
Hristos” nu constituie numele Mântuitorului propriu-zis, ci este un supranume. El provine din limba greacă, de la verbul “hrio”(“a unge”). Consoana initiala reda sonoritatea literei grecesti “hi“, pe care limbile occidentale o translitereaza gresit prin “ch”.
http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch1/...asp?vletter=22
Exagerarea latinismelor a fost deseori denuntata, intre altii, cu umor de Hasdeu, care ii punea in incurcatura pe sustinatorii transformarii lui “j” in “i”. Suna mai latineste “iustitie” decat “justitie”, dar se rusinau cand pronunta Hasdeu “coaje”, mai pe latineste. La Jesus, j nu reflectă sunetul scris ca în franceză, numele este pronunțat cu două sunete înainte de primul s, anume “i-e”, “i-i” sau “j-e”… (fr. Jésus) sau (engl. Jesus).
Transliterarea Iisus Hristos în limba română, folosită în Bibliile ortodoxe și în majoritatea literaturii ortodoxe, este fidelă scrierii grecești Ἰησοῦς Χριστός (alfabetul slavon este derivat din scrierea greacă, iar Biserica Ortodoxă Română a folosit scrierea slavonă ).
Biblia din 1688, de la Bucuresti, foloseste si ea forma corecta: ”Darul Domului nostru Iisus Hristos cu toti cu voi! Amin” (Apoc. 22,21)
__________________
Biserica este dragoste, așteptare și bucurie.
(Părintele Alexander Schmemann)
Reply With Quote
  #2  
Vechi 12.06.2012, 00:45:09
MihaiG MihaiG is offline
Banned
 
Data înregistrării: 24.04.2012
Locație: Timișoara
Religia: Catolic
Mesaje: 1.242
Implicit

Citat:
În prealabil postat de cristiboss56 Vezi mesajul
Acelasi lucru si pentru “Χριστός” .
Hristos” nu constituie numele Mântuitorului propriu-zis, ci este un supranume. El provine din limba greacă, de la verbul “hrio”(“a unge”). Consoana initiala reda sonoritatea literei grecesti “hi“, pe care limbile occidentale o translitereaza gresit prin “ch”.
http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/ch1/...asp?vletter=22
Exagerarea latinismelor a fost deseori denuntata, intre altii, cu umor de Hasdeu, care ii punea in incurcatura pe sustinatorii transformarii lui “j” in “i”. Suna mai latineste “iustitie” decat “justitie”, dar se rusinau cand pronunta Hasdeu “coaje”, mai pe latineste. La Jesus, j nu reflectă sunetul scris ca în franceză, numele este pronunțat cu două sunete înainte de primul s, anume “i-e”, “i-i” sau “j-e”… (fr. Jésus) sau (engl. Jesus).
Transliterarea Iisus Hristos în limba română, folosită în Bibliile ortodoxe și în majoritatea literaturii ortodoxe, este fidelă scrierii grecești Ἰησοῦς Χριστός (alfabetul slavon este derivat din scrierea greacă, iar Biserica Ortodoxă Română a folosit scrierea slavonă ).
Biblia din 1688, de la Bucuresti, foloseste si ea forma corecta: ”Darul Domului nostru Iisus Hristos cu toti cu voi! Amin” (Apoc. 22,21)
Și, ca o consecință firească a tuturor celor de mai sus, ne numim creștini sau hreștini ?
Reply With Quote
Răspunde



Subiecte asemănătoare
Subiect Subiect început de Forum Răspunsuri Ultimele Postari
Icoana - marturisirea intruparii lui Hristos georgeval Pictura si Sculptura Bisericeasca 16 19.03.2013 17:24:04
Marturisirea credintei - o dovada a dragostei pentru Hristos laurastifter Morala Crestina 20 19.06.2012 01:04:52
Mandrie sau marturisirea lui Hristos? ana ana Generalitati 53 07.06.2011 00:30:13
Marturisirea pacatelor antoneta Intrebari utilizatori 0 28.05.2011 09:05:41
Marturisirea de Credinta impotriva ecumenismului BogdanF2 Generalitati 4 30.09.2009 19:48:32