![]() |
![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
Se scrie cu 2 I pentru a se face distinctia dintre Iisus Mantuitorul si ceilalti ce poarta numele Isus in Biblie vezi Cartea înțelepciunii lui Isus, fiul lui Sirah (Ecclesiasticul)
|
#2
|
|||
|
|||
![]()
Pot să știu și eu CE CAUTA ERETICII DE PAPISTAȘI PE UN FORUM ORTODOX?
SPUNETI PARERILE VOASTRE ERETICE ȘI PAPISTĂȘEȘTI CELOR ASEMENEA VOUA! Nu vă convine, sunteti liber să plecați oriunde altundeva! IISUS, NU ISUS. Legat de Hristos/Christos(Cristos): În istoria îndelungată a limbii române s-au concretizat forme filologice uneori paralele pentru aceeași noțiune. Este și cazul formelor Hristos și Christos pentru numele Mântuitorului. Pentru a elucida pe temei științific această diferență de grafie, menționăm de la început faptul că etimologic nu este o deosebire fundamentală. Ambele forme se trag din același etimon, dar redat diferit în limbile clasice. Ca filiație, termenul Hristos (respectiv Christos) vine de la supranumele lui Iisus, acela de Unsul, în ebraică Messiah, iar în traducere grecească Hristos. Forma aceasta s-a consacrat de timpuriu în limbajul biblic din Răsăritul creștin, dat fiind că Evangheliile (și alte cărți ale Noului Testament) au fost scrise în grecește. Din limba greacă termenul a ajuns în limba latină, în forma Christus. Pe teritoriul românesc, în perioada primară creștină s-au manifestat influențe filologice atât de factură latină, cât și grecească. În epoca misionarilor credinței, a avut o influență limba latină, care s-a introdus în Dacia prin cucerirea romană. Amintim că limba folosită în cult, în epoca misionarilor, a fost limba latină. Și episcopul Niceta de Remesiana, din sudul Dunării (sec. IV), care a predicat și la nordul Dunării, a scris și a predicat aproape o jumătate de veac în limba latină. La fel episcopul Wulfila al goților predica în limba gotă și latină. Întrebuințarea de la început și pe o perioadă îndelungată a limbii latine a făcut ca termenii creștini de bază să fie de origine latină. Este cazul și despre Christos, care provine din limba latină, forma Christus fiind întâlnită la toți scriitorii bisericești latini din epoca patristică. Cu timpul, forma aceasta s-a consacrat definitiv în Biserica romano-catolică, unde este curentă în cult și în toate scrierile religioase. De asemenea, se întâlnește în limbile moderne occidentale. La noi, forma latină nu s-a păstrat. În perioada străromână, teritoriul românesc a stat sub influența Bisericii bizantine. Ca urmare, a pătruns forma grecească Hristos. O mărturie veche în acest sens (dintre multe altele) este inscripția din cripta cu martiri a bazilicii de la Niculițel (secolul al IV-lea), unde se menționează "martires Hristu" â martiri ai lui Hristos). Forma numelui Hristos provine, așadar, din limba greacă, transcrisă în românește. Chiar și slavii, a căror scriere se întemeiază la origine pe semnele alfabetice grecești, au preluat în grafia kirilică forma XPICTOC (Hristos), cum găsim și în cărțile de cult scrise la noi în perioada slavonă. Ortodoxia românească fiind de factură bizantină a promovat folosirea termenului în forma grecească. În același timp, în perioada modernă s-a adoptat, prin influența limbilor occidentale, forma Christos, românizată în Cristos. Reproducerea numelor în grafie diferită poate fi documentată și cu alte exemple, cum ar fi numele Sfântul Ioan Gură de Aur, care se scrie în grecește Hrisostom, iar în limbile romanice se scrie Chrisostom. Astăzi, întrebuințarea celor două forme de nume referitoare la persoana Mântuitorului cunoaște două direcții: teologii folosesc aproape exclusiv forma Hristos, ca fiind proprie ortodoxiei, în timp ce oamenii de cultură din mediul laic folosesc forma Christos (Cristos), considerată mai "occidentală" și mai savantă. Unii opinează că variațiile de nume menționate s-ar datora fluctuației de pronunție, uneori, cu tentă regională ca, de pildă, întâlnită și la numele Cristea - Hristea ș.a. Or, aceasta nu are relevanță în cazul celor două grafii ale numelui lui Hristos, care se justifică pe calea filiațiilor istorice și lingvistice prin care au ajuns până la noi. Daca sunteti ORTODOX-CRESTIN SPUNETI IISUS HRISTOS. Restul sunt occidentalisme si sectarisme. ORTODOXIA E SINGURA DREAPTA CRESINTA SI ADEVARATA. N-AVEM NEVOIE DE PAPISTASI CARE SA NE INVETE EI CE SI CUM. INVATATI-VA PLOZII....NU PE NOI CARE AVEM 2000 DE ANI DE ORTODOXIE. ahtung, voi n-aveti 2000 de ani...de la 1054 pana azi nu prea sunt 2000 de ani. |
#3
|
||||
|
||||
![]()
Dragă Radu Alin,
Am înțeles că tu ai dori ca papistașii să plece de pe forum. Ei bine, îmi pare rău să te dezamăgesc, dar eu nu voi pleca de pe forum. Nu îți convine, ei bine, asta este....
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#4
|
|||
|
|||
![]()
Legat de ortografierea numelui Iisus, asa cum mentionam si in trecut la acest subiect, singurii care scriu cu o singura vocala inainte de "s" sunt chiar cei din tarile ortodoxe care foloseau limba slavona. Si rusii au scris asa pana la sinodul din 1666, cand au facut modificarile dupa greci. Celelalte tari care foloseau limba slavona au pastrat scrierea veche, astfel ca scriu Isus bulgarii, sarbii, ucainienii, bielorusii, croatii, bosniacii, etc. Probabil si noi am schimbat ortografierea dupa rusi (daca nu o foloseam deja pe cea din limba greaca, nu stiu exact). Catolicii si protestantii de la noi au pastrat vechea ortografiere, din slavona, desi toate tarile catolice si protestante scriu cu doua vocale inainte de "s", asa cum e si in latina. Deci varianta corecta este cu doua vocale, Iisus la noi, "ie" in alte limbi.
|
#5
|
||||
|
||||
![]()
Acuma, în orice limbă, varianta corectă de a scrie ceva (ortografia) este cea stabilită de către Academia țării respective.
Cel puțin eu așa am aflat, în mai multe rânduri. La un moment dat Academia mi-a spus că nu mai e corect să scriu "gînd", că trebuie să scriu "gând". Ceea ce ieri era ortografic, azi nu mai era ortografic. Cum e corect să scriem primul verset din prologul Evangheliei după Ioan: "La început a fost Cuvîntul" sau "La început a fost Cuvântul" ? În ce privește ortografia numelor persoanelor divinității, a sfinților, a cuvintelor din cult în general, corect este cum stabilește Sinodul în forma cărților de cult aprobate spre tipărire și folosire în cult. Socotesc că e la latitudinea Sinodului să coopereze cu Academia sau nu. Așa fiind, actualmente, pentru romano-catolicii din România corect e Isus Cristos, Dumnezeu Tatăl și Sfântul Duh, pentru ortodocși e Iisus Hristos, Dumnezeu Tatăl și Sfântul Duh, pentru greco-catolici e Isus Hristos, Dumnezeu Tatăl și Sfântul Spirit etc. Că, de pronunțat, nu am auzit niciun român (sau romîn ?) să pronunțe numele Mântuitorului cu un i scurt. Cum reprezentăm grafic fonema, e altă chestiune.
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#6
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Daca nu s-a inteles ce am spus prima data, scrierea cu un singur "'i" a avut legatura doar cum au scris slavii la inceput. Nu aveau cum sa stie mai bine slavii, care au fost convertiti cu multe secole dupa aparitia crestinismului, ca aceasta e scrierea corecta si ca cele din limbile vechi, greaca, latina, iudaica, sunt gresite. Cel mai probabil au uitat ei un i candva, de-a lungul timpului. Tocmai de aceea au modificat rusii, ca au observat ca toti ceilalti scriu cu doua vocale, in special grecii. Totusi, nu pare o problema capitala, e vorba doar cum se scrie corect. |
#7
|
||||
|
||||
![]()
Bine, mai hrestine, inteleg ca de 2000 de ani "ch" ajuns "h". Dar chiar si nemtalascul "achtung" sa ajunga "ahtung", mi se pare prea mult! Dar poate ca ai dreptate. Nu avem nevoie de nemti sa ne invete pe noi germana!
__________________
Doamne, Tu pe toate le știi ! Tu știi că Te iubesc ! www.catehism.com http://regnabit.wordpress.com |
![]() |
Tags |
batjocorirea lui iisus, iisus sau isus |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
scrie undeva in biblie de reincarnare? | annajanette | Generalitati | 144 | 27.12.2013 20:00:51 |
Autopsier -unde scrie in Biblie despre el ? | elenavioletacocos | Slujba inmormantarii | 8 | 05.11.2012 01:48:09 |
E adevarat ce e scrie in urmatoarea carte? | tinutza | Biserica Romano-Catolica | 23 | 28.05.2012 18:43:43 |
PR. IUSTIN PARVU SCRIE PATRIARHULUI SI SF. SINOD!! | orthodoxis | Stiri, actualitati, anunturi | 13 | 04.06.2008 23:55:17 |
|