![]() |
![]() |
|
|
#1
|
||||
|
||||
![]()
Bine, nu am să dau exemple, dar am să pun o întrebare: dacă ați fi trăit în vremea lui Avraam și vi s-ar fi poruncit să vă omorâți copilul ?.........
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#2
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Nu prea vad relevanta, v-am zis si mai sus atitudinea mea. Da’ acuma, serios, cred ca faceti si dvs. si eu, exces de conditional-optativ: "ce-ar fi fost daca"... asa si pe dincolo. Crestinismul nu-i un set de fictiuni "als ob" philosophy type. |
#3
|
|||
|
|||
![]()
By the Force, sora Delia, uita-te si pe ideea mea. Sper sincer sa ii foloseasca lui Mihai. Vorbesc serios.
|
#4
|
||||
|
||||
![]() Citat:
In rest, too much ado about it! |
#5
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Iti dai seama ca, un calugar sa il goneasca pe inselatorul sulfuros cu cuvinte precum cele inchipuite de mine, ar trebui sa fie gen Sf. Antonie cel Mare. Bat si eu campii, si nu cu gratie, ci greata starnita in ceilalti, Dumnezeu sa ma ierte... |
#6
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Ceea ce, în definitiv, nu e de condamnat. Poate că începeți să înțelegeți că anumite situații existențiale nu pot fi admise, și deci refuzați să vă puneți într-o asemenea situație. Și totuși, cu scuzele de rigoare, eu voi insista în a vă pune această întrebare, în termeni foarte simpli și neechivoci: Dacă mâine Dumnezeu v-ar cere să vă omorâți copilul, ce ați face ? Aș aprecia foarte, foarte mult, un răspuns sincer, direct și fără nici un fel de eschivări.
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi Last edited by GMihai; 26.08.2015 at 23:26:43. |
#7
|
||||
|
||||
![]() Citat:
|
#8
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Eschivare.
__________________
"If you take the Christian Bible and put it out in the wind and the rain, soon the paper on which the words are printed will disintegrate and the words will be gone. Our bible IS the wind and the rain." Herbalist Carol McGrath as told to her by a Native-American woman. "Laudato si, mi Signore, per frate Uento et per aere et nubilo et sereno et onne tempo, per lo quale, a le Tue creature dài sustentamento" - Sfântul Francisc de Assisi |
#9
|
|||
|
|||
![]()
Mihai, Delia are dreptate. Exagerezi nitel. Daca ma intrebi pe mine? Ok, urmeaza un raspuns in stilul "Darth Cutare a mancat multa fasole": as zice entitatii inselatoare (vorbas ta, vezi Patericele) "ba, Dumnezeu mi-a dat totul, inclusiv copilul. Da, are dreptul sa imi ia inapoi ce doreste, dar in acest anume caz, are enspe cai de a o face, daca pe bune vrea, si NU voi carti/huli. Insa tu, entitate scarboasa, putind a dioxid de sulf, nu ai dreptul sa imi ceri nimic. Pupa-ma unde nu ma vede Soarele, si put, la randul meu, a munca descompunatorilor din bojoci. Piei odata!".
Last edited by Grand Moff Hadrianus; 26.08.2015 at 23:47:25. |
#10
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
|