![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
2001 2196 ἐπισχύω epischuo a insista, a se întări
2002 2197 ἐπισωρεύω episoreuo a aduna un număr mare, a acumula 2003 2198 ἐπιταγή epitage poruncă, ordin; autoritate 2004 2199 ἐπιτάσσω epitasso a porunci, a ordona 2005 2200 ἐπιτελέω epiteleo a termina, a încheia 2006 2201 ἐπιτήδειος epitedeios necesar, potrivit 2007 2202 ἐπιτίθημι epitithemi a pune pe, a așeza 2008 2203 ἐπιτιμάω epitimao a mustra, a avertiza 2009 2204 ἐπιτιμία epitimia pedeapsă 2010 2205 ἐπιτρέπω epitrepo a lăsa, a permite, a îngădui 2011 2207 ἐπιτροπή epitrope permisiune, autoritate 2012 2208 ἐπίτροπος epitropos supraveghetor; tutore 2013 2209 ἐπιτυγχάνω epitynchano a obține, a primi, a câștiga 2014 2210 ἐπιφαίνω epiphaino a apărea, a se arăta 2015 2211 ἐπιφάνεια epiphaneia arătare, apariție 2016 2212 ἐπιφανής epiphanes glorios, splendid 2017 2213 ἐπιφαύσκω epiphausko a străluci 2018 2214 ἐπιφέρω epiphero a aduce (asupra), a provoca 2019 2215 ἐπιφωνέω epiphoneo a striga tare 2020 2216 ἐπιφώσκω epiphosko a străluci 2021 2217 ἐπιχειρέω epicheireo a încerca 2022 2219 ἐπιχέω epicheo a turna (peste) 2023 2220 ἐπιχορηγέω epichoregeo a sprijini, a aproviziona 2024 2221 ἐπιχορηγία epichoregia ajutor, sprijin 2025 2222 ἐπιχρίω epichrio a unge 2026 2224 ἐποικοδομέω epoikodomeo a construi 2027 2225 ἐποκέλλω epokello a naufragia 2028 2226 ἐπονομάζω eponomazo a numi, a da nume 2029 2227 ἐποπτεύω epopteuo a vedea, a observa 2030 2228 ἐπόπτης epoptes martor ocular 2031 2229 ἔπος epos cuvânt, vorbă 2032 2230 ἐπουράνιος epouranios ceresc; tărâmurile cerești 2033 2231 ἑπτά hepta șapte 2034 2232 ἑπτάκις heptakis de șapte ori 2035 2233 ἑπτακισχίλιοι heptakischilioi șapte mii 2036 ἔπω epo a spune, a vorbi 2037 2235 Ἔραστος Erastos Erastus, beloved 2038 2237 ἐργάζομαι ergazomai a lucra, a realiza 2039 2238 ἐργασία ergasia comerț, afaceri, a face bani 2040 2239 ἐργάτης ergates muncitor, lucrător 2041 2240 ἔργον ergon faptă, activitate, sarcină, lucru 2042 2241 ἐρεθίζω erethizo a stârni, a provoca, a stârni, a amărî, a irita 2043 2242 ἐρείδω ereido a face imobil, a bloca 2044 2243 ἐρεύγομαι ereugomai a rosti, a proclama 2045 2236 ἐραυνάω eraunao a cerceta, a căuta, a încerca să afle 2046 ἐρέω ereo a spune, a vorbi 2047 2244 ἐρημία eremia deșert, loc nelocuit 2048 2245 ἔρημος eremos deșert, pustiu 2049 2246 ἐρημόω eremoo a devasta, a fi nimicit 2050 2247 ἐρήμωσις eremosis devastare, pustiire, distrugere 2051 2248 ἐρίζω erizo a se certa 2052 2249 ἐριθεία eritheia ambiție egoistă, ceartă 2053 2250 ἔριον erion lână 2054 2251 ἔρις eris ceartă, disensiune, discordie 2055 2252 ἐρίφιον eriphion capră, țap, ied 2056 2253 ἔριφος eriphos ied 2057 2254 Ἑρμᾶς Hermas Hermas 2058 2255 ἑρμηνεία hermeneia interpretare, traducere, explicație 2059 2257 ἑρμηνεύω hermeneuo a interpreta; a traduce, a explica 2060 2258 Ἑρμῆς Hermes Hermes, 2061 2259 Ἑρμογένης Hermogenes Hermogenes 2062 2260 ἑρπετόν herpeton reptilă 2063 2261 ἐρυθρός erythros roșu 2064 2262 ἔρχομαι erchomai a veni; a sosi, a ajunge la, a pleca 2065 2263 ἐρωτάω erotao a cere; a implora, a ruga 2066 2264 ἐσθής esthes îmbrăcăminte, haină, veșmânt 2067 2265 ἔσθησις esthesis îmbrăcăminte, haină 2068 2266 ἐσθίω esthio a mânca, a se hrăni 2069 2268 Ἑσλί Hesli Esli 2070 ἐσμέν esmen a fi, a exista, a trăi 2071 ἐσομαι esomai a fi, a exista, a trăi 2072 2269 ἔσοπτρον esoptron oglindă 2073 2270 ἑσπέρα hespera seară 2074 2272 Ἑσρώμ Hesrom Hezron 2075 ἐστέ este a fi, a exista, a trăi 2076 ἐστί esti a fi, a exista, a trăi 2077 ἔστω esto a fi, a exista, a trăi 2078 2274 ἔσχατος eschatos ultimul, cel din urmă, cel mai mic 2079 2275 ἐσχάτως eschatos în ultima fază, pe moarte 2080 2276 ἔσω eso în, înăuntru, în interior 2081 2277 ἔσωθεν esothen din interior, în interior 2082 2278 ἐσώτερος esoteros interior 2083 2279 ἑταῖρος hetairos prieten, partener 2084 2280 ἑτερόγλωσσος heteroglossos a vorbi într-o limbă străină 2085 2281 ἑτεροδιδασκαλέω heterodidaskaleo a învăța sau a răspândi învățături false 2086 2282 ἑτεροζυγέω heterozygeo a trăi într-un jug nepotrivit 2087 2283 ἕτερος heteros altul, diferit 2088 2284 ἑτέρως heteros altfel, în mod diferit 2089 2285 ἔτι eti încă, din nou 2090 2286 ἑτοιμάζω hetoimazo a pregăti 2091 2288 ἑτοιμασία hetoimasia pregătire 2092 2289 ἕτοιμος hetoimos gata, pregătit 2093 2290 ἑτοίμως hetoimos pregătit, gata 2094 2291 ἔτος etos an 2095 2292 εὖ eu bine; bine făcut! 2096 2293 Εὕα heua Eve 2097 2294 εὐαγγελίζω euangelizo a aduce vestea bună, a vesti Evanghelia 2098 2295 εὐαγγέλιον euangelion veste bună, evanghelie 2099 2296 εὐαγγελιστής euangelistes evanghelist, propovăduitor al Evangheliei 2100 2297 εὐαρεστέω euaresteo a plăcea, a fi pe placul cuiva |
|
#2
|
|||
|
|||
|
2101 2298 εὐάρεστος euarestos plăcut, acceptabil
2102 2299 εὐαρέστως euarestos într-un mod acceptabil sau plăcut 2103 2300 Εὔβουλος euboulos Eubulus 2104 2302 εὐγενής eugenes nobil, ales, cu caracter nobil 2105 2304 εὐδία eudia vreme bună, senin 2106 2305 εὐδοκέω eudokeo a fi mulțumit, încântat, a aproba 2107 2306 εὐδοκία eudokia bunăvoință, intenție bună, favoare 2108 2307 εὐεργεσία euergesia act de bunătate, faptă bună 2109 2308 εὐεργετέω euergeteo a face un bine 2110 2309 εὐεργέτης euergetes binefăcător 2111 2310 εὔθετος euthetos potrivit, folositor, util 2112 2311 εὐθέως eutheos imediat, deodată 2113 2312 εὐθυδρομέω euthudromeo a merge drept, a naviga drept 2114 2313 εὐθυμέω euthumeo a-și păstra curajul, a fi vesel 2115 2314 εὔθυμος euthumos vesel, bine dispus, curajos 2116 2316 εὐθύνω euthuno a îndrepta 2117 2317 εὐθύς euthus imediat, de îndată ce, drept 2118 2319 εὐθύτης euthutes dreptate 2119 2320 εὐκαιρέω eukaireo a avea o șansă 2120 2321 εὐκαιρία eukairia oportunitatea, momentul potrivit 2121 2322 εὔκαιρος eukairos oportun, potrivit 2122 2323 εὐκαίρως eukairos la timpul potrivit, oportun 2123 2324 εὔκοπος eukopos ușor, mai ușor 2124 2325 εὐλάβεια eulabeia reverență, supunere evlavioasă 2125 2326 εὐλαβέομαι eulabeomai a se teme, a avea evlavie 2126 2327 εὐλαβής eulabes credincios 2127 2328 εὐλογέω eulogeo lăuda, a mulțumi 2128 2329 εὐλογητός eulogetos vrednic de lăudat, binecuvântat 2129 2330 εὐλογία eulogia binecuvântare, laudă, mulțumire 2130 2331 εὐμετάδοτος eumetadotos generos 2131 2332 Εὐνίκη eunike Eunice 2132 2333 εὐνοέω eunoeo să rezolve problemele ajungând la un acord 2133 2334 εὔνοια eunoia bunăvoință, intenție bună 2134 2335 εὐνουχίζω eunouchizo a (se) castra 2135 2336 εὐνοῦχος eunouchos eunuc 2136 2337 Εὐοδία euodia Euodia 2137 2338 εὐοδόω euodoo a reuși 2138 2340 εὐπειθής eupeithes supus, ascultător 2139 2342 εὐπερίστατος euperistatos care se încurcă ușor 2140 2343 εὐποιΐα eupoiia faptă bună, binefacere, 2141 2344 εὐπορέω euporeo a prospera, a avea abilitate (financiară) 2142 2345 εὐπορία euporia prosperitate 2143 2346 εὐπρέπεια euprepeia frumusețe 2144 2347 εὐπρόσδεκτος euprosdektos acceptabil, favorabil 2145 2348 εὐπρόσεδρος euprosedros constant 2146 2349 εὐπροσωπέω euprosopeo face o impresie bună 2147 2351 εὑρίσκω heurisko a găsi, a descoperi 2148 2352 εὐρακύλων eurakylon vânt care produce valuri mari (Euroclydon, Euraquilo) 2149 2353 εὐρύχωρος eurychoros larg, spațios 2150 2354 εὐσέβεια eusebeia evlavie 2151 2355 εὐσεβέω eusebeo a se închina 2152 2356 εὐσεβής eusebes evlavios, credincios 2153 2357 εὐσεβῶς eusebos în mod evlavios 2154 2358 εὔσημος eusemos inteligibil, clar, distinct 2155 2359 εὔσπλαγχνος eusplanchnos bun, milos, blând 2156 2361 εὐσχημόνως euschemonos decent 2157 2362 εὐσχημοσύνη euschemosyne modestie 2158 2363 εὐσχήμων euschemon prezentabil, drept 2159 2364 εὐτόνως eutonos vehement, energic, puternic 2160 2365 εὐτραπελία eutrapelia glumă vulgară, gest indecent 2161 2366 Εὔτυχος eutychos Eutychus 2162 2367 εὐφημία euphemia veste bună, reputație bună 2163 2368 εὔφημος euphemos admirabil, demn de laudă 2164 2369 εὐφορέω euphoreo a produce o recoltă bună, a fi rodnic 2165 2370 εὐφραίνω euphraino a celebra, a se bucura 2166 2371 Εὐφράτης euphrates Euphrates 2167 2372 εὐφροσύνη euphrosyne bucurie, veselie 2168 2373 εὐχαριστέω eucharisteo a mulțumi, a fi recunoscător 2169 2374 εὐχαριστία eucharistia mulțumire, gratitudine, Cina Domnului 2170 2375 εὐχάριστος eucharistos mulțumitor, recunoscător (în cuvânt și atitudine) 2171 2376 εὐχή euche jurământ; rugăciune 2172 2377 εὔχομαι euchomai a se ruga, a dori 2173 2378 εὔχρηστος euchrestos folositor, util 2174 2379 εὐψυχέω eupsycheo a fi vesel, bucuros, a fi curajos 2175 2380 εὐωδία euodia aromă, parfum, mireasmă 2176 2381 εὐώνυμος euonymos ceea ce se află la stânga (mâna stângă, partea stângă), de nume bun 2177 2383 ἐφάλλομαι ephallomai a sări pe 2178 2384 ἐφάπαξ ephapax dată pentru totdeauna; în același timp 2179 2385 Ἐφεσῖνος Ephesinos Ephesian 2180 2386 Ἐφέσιος Ephesios Ephesiandin Efes 2181 2387 Ἔφεσος Ephesos Ephes 2182 2388 ἐφευρετής epheuretes inventator, descoperitor 2183 2389 ἐφημερία ephemeria diviziune, grup, clasă (preoți la iudei), slujba zilnică a preoților la templu 2184 2390 ἐφήμερος ephemeros de fiecare zi, pentru o zi, zilnic 2185 2391 ἐφικνέομαι ephikneomai a veni (la), ajunge (la) 2186 2392 ἐφίστημι ephistemi a se apropia, a sta, a opri, a surveni dintr-odată, a fi prezent, a fi iminent 2187 2394 Ἐφραίμ Ephraim Ephraim 2188 2395 ἐφφαθά ephphatha deschide-te! 2189 2397 ἔχθρα echthra dușmănie, ostilitate, ură 2190 2398 ἐχθρός echthros dușman 2191 2399 ἔχιδνα echidna șarpe veninos, viperă 2192 2400 ἔχω echo a avea, a ține, a păstra 2193 2401 ἕως heos până la, până, până când, cât timp |
|
#3
|
|||
|
|||
|
2194 2404 Ζαβουλών Zaboulon Zebulon
2195 2405 Ζακχαῖος Zakchaios Zacheu 2196 2406 Ζάρα Zara Zara 2197 2408 Ζαχαρίας Zacharias Zaharia 2198 2409 ζάω zao a fi viu, a trăi o viață 2199 2411 Ζεβεδαῖος Zebedaios Zebedeu ( Zevedei) 2200 2412 ζεστός zestos fierbinte 2201 2414 ζεῦγος zeugos jug; o pereche 2202 2415 ζευκτηρία zeukteria frânghie 2203 2416 Ζεύς Zeus Zeus 2204 2417 ζέω zeo a fi fierbinte, a avea entuziasm 2205 2419 ζῆλος zelos râvnă, zel, invidie, gelozie 2206 2420 ζηλόω zeloo a dori, a invidia 2207 2421 ζηλωτής zelotes zelot, entuziast, cel care este silitor 2208 ζηλωτής zelotes Zelotes 2209 2422 ζημία zemia pierdere, pagubă 2210 2423 ζημιόω zemioo a pierde, a suferi pierderi 2211 2424 Ζηνᾶς Zenas Zenas 2212 2426 ζητέω zeteo a căuta, a încerca să obțină 2213 2427 ζήτημα zetema discuție, dispută 2214 2428 ζήτησις zetesis argument, dezbatere, controversă 2215 2429 ζιζάνιον zizanion buruiană 2216 2431 Ζοροβαβέλ Zorobabel Zerubbabel 2217 2432 ζόφος zophos întuneric (întunericul infernului) 2218 2433 ζυγός zygos jug, braț de cântar 2219 2434 ζύμη zyme aluat dospit 2220 2435 ζυμόω zymoo a dospi, a fermenta 2221 2436 ζωγρέω zogreo a captura (în viață) 2222 2437 ζωή zoe viață (fizică sau spirituală) 2223 2438 ζώνη zone curea, brâu, centură, cingătoare, cordon 2224 2439 ζώννυμι zonnymi a lega cureaua, 2225 2441 ζῳογονέω zoogoneo a da viață, a aduce la viață 2226 2442 ζῷον zoon creatură, animal 2227 2443 ζῳοποιέω zoopoieo a da viață |
|
#4
|
|||
|
|||
|
2228 2445 ἤ e sau; (într-o serie) sau ... sau, ori ... ori
2229 2446 ἦ e cu adevărat, într-adevăr 2230 2448 ἡγεμονεύω hegemoneuo a guverna, a conduce, a stăpâni 2231 2449 ἡγεμονία hegemonia domnie, conducere 2232 2450 ἡγεμών hegemon conducător, prinț, guvernator, procurator, prefect 2233 2451 ἡγέομαι hegeomai a conduce, a stăpâni, călăuzi; a considera 2234 2452 ἡδέως hedeos cu bucurie 2235 2453 ἤδη ede deja, până acum, chiar și acum 2236 ἥδιστα hedista bucuros 2237 2454 ἡδονή hedone plăcere, dorință 2238 2455 ἡδύοσμον hedyosmon mentă 2239 2456 ἦθος ethos caracter, obicei 2240 2457 ἥκω heko a veni, a fi prezent 2241 2458 ἠλί eli Eli 2242 2459 Ἠλί eli Heli 2243 2460 Ἠλίας elias Ilie (Elijah) 2244 2461 ἡλικία helikia viață, timp în viață, vârstă,statură 2245 2462 ἡλίκος helikos cât de mare 2246 2463 ἥλιος helios soare 2247 2464 ἧλος helos cui (folosit la crucificare) 2248 ἡμάς hemas noi 2249 ἡμεῖς hemeis noi 2250 2465 ἡμέρα hemera zi, perioadă de timp, o zi specială 2251 2466 ἡμέτερος hemeteros al nostru, a noastră 2152 ἤμην emen a fi 2253 2467 ἡμιθανής hemithanes pe jumătate mort, aproape mort 2154 ἡμίν hemin noi 2255 2468 ἥμισυς hemisys jumătate (temporal și spațial) 2256 2469 ἡμιώριον hemiorion jumătate de oră 2257 ἡμῶν hemon noi 2258 ἦν en a fi 2259 2471 ἡνίκα henika când, oricând, la momentul când 2260 2472 ἤπερ eper decât 2261 2473 ἤπιος epios blând, bun 2262 2474 Ἤρ er Er 2263 2475 ἤρεμος eremos liniștit 2264 2476 Ἡρῴδης herodes Irod 2265 2477 Ἡρῳδιανοί herodianoi Herodians 2266 2478 Ἡρῳδιάς herodias Irodiada 2267 2479 Ἡρῳδίων herodion Herodion 2268 2480 Ἠσαίας esaias Isaia 2269 2481 Ἠσαῦ esau Esau 2270 2483 ἡσυχάζω hesychazo a tăcea, aa nu avea nicio obiecție 2271 2484 ἡσυχία hesychia liniște, tăcere 2272 2485 ἡσύχιος hesychios liniștit 2273 2486 ἤτοι etoi (într-o serie) dacă... sau 2274 2487 ἡττάομαι hettaomai a fi stăpânit, a fi depășit, a fi inferor 2275 2488 ἥττημα hettema pierdere, înfrângere 2276 2489 ἥττων hetton inferior 2278 2490 ἠχέω echeo a răsuna, a suna 2279 2491 ἦχος echos sunet (de trâmbiță); zgomot, veste, zvon |
|
#5
|
|||
|
|||
|
2280 2497 Θαδδαῖος Thaddaios Thaddaeus
2281 2498 θάλασσα thalassa mare, lac 2282 2499 θάλπω thalpo a mângâia, a încălzi 2283 2500 Θαμάρ Thamar Tamar 2284 2501 θαμβέω thambeo a se minuna, a se mira, a fi uluit, a se înspăimânta 2285 2502 θάμβος thambos mirare, uimire 2286 2503 θανάσιμος thanasimos mortal, de moarte 2287 2504 θανατηφόρος thanatephoros de moarte, mortal 2288 2505 θάνατος thanatos moarte 2289 2506 θανατόω thanatoo a omorî, a ucide, a da la moarte 2290 2507 θάπτω thapto a înmormânta, a îngropa 2291 2508 Θάρα Thara Terah 2292 2509 θαρρέω tharreo a avea încredere, a avea curaj 2293 2510 θαρσέω tharseo fi curajos! nu-ti fie teamă! 2294 2511 θάρσος tharsos curaj, îndrăzneală 2295 2512 θαῦμα thauma minune, uimire 2296 2513 θαυμάζω thaumazo a se minuna, a fi uimit, a fi surprins 2297 2514 θαυμάσιος thaumasios minunat, remarcabil 2298 2515 θαυμαστός thaumastos minunat, remarcabil 2299 2516 θεά thea zeiță 2300 2517 θεάομαι theaomai a vedea, a privi, a se uita la, a vizita 2301 2518 θεατρίζω theatrizo a expune public (într-un mod batjocoritor, a expune la dispreț),a face un spectacol, a pune în scenă 2302 2519 θέατρον theatron teatru, spectacol, piesa de teatru 2303 2520 θεῖον theion sulf, pucioasă 2304 2521 θεῖος theios divin, dumnezeiesc 2305 2522 θειότης theiotes dumnezeire, divinitate, natura divină 2306 2523 θειώδης theiodes sulfuros, din pucioasă 2307 2525 θέλημα thelema voință, hotărâre, dorință 2308 2526 θέλησις thelesis testament, hotărâre 2309 2527 θέλω thelo a vrea, a dori, a decide, a se hotărî, a-i plăcea 2310 2528 θεμέλιον themelion foundation 2310 2529 θεμέλιος themelios bază, fundament, temelie (piatră de temelie) 2311 2530 θεμελιόω themelioo a pune temelia, a întări 2312 2531 θεοδίδακτος theodidaktos cel care este învățat de Dumnezeu 2313 2533 θεομαχέω theomacheo a se lupta împotriva lui Dumnezeu 2314 2534 θεομάχος theomachos cel care luptă împotriva lui Dumnezeu 2315 2535 θεόπνευστος theopneustos inspirat de Dumnezeu 2316 2536 θεός theos Dumnezeu, zeu, o zeitate 2317 2537 θεοσέβεια theosebeia închinare adusă lui Dumnezeu, evlavie/ temere de Dumnezeu 2318 2538 θεοσεβής theosebes evlavios, cu frică de Dumnezeu 2319 2539 θεοστυγής theostyges care urăsc pe Dumnezeu 2320 2540 θεότης theotes dumnezeire, divinitate 2321 2541 Θεόφιλος Theophilos Theophilus 2322 2542 θεραπεία therapeia îngrijire (medicală), vindecare, tratament, servitori (casnici) 2323 2543 θεραπεύω therapeuo a servi, a da ajutor, a avea grijă, a trata, a vindeca 2324 2544 θεράπων therapon servitor 2325 2545 θερίζω therizo a secera 2326 2546 θερισμός therismos recoltă, seceriș 2327 2547 θεριστής theristes secerător, cosaș 2328 2548 θερμαίνω thermaino a (se) încălzi, a face să fie cald 2329 2549 θέρμη therme căldură mare, arșiță 2330 2550 θέρος theros vara 2331 2552 Θεσσαλονικεύς Thessalonikeus thessalonian, din Tesalonic 2332 2553 Θεσσαλονίκη Thessalonike Thessalonic 2333 2554 Θευδᾶς Theudas Theudas 2334 2555 θεωρέω theoreo a vedea, a privi atent, a percepe, a înțelege 2335 2556 θεωρία theoria vedere, privire, spectacol 2336 2557 θήκη theke teacă 2337 2558 θηλάζω thelazo a alăpta un copil, a suge 2338 2559 θῆλυς thelys feminin, referitor la femei 2339 2560 θήρα thera cursă, capcană, plasă, vânătoare 2340 2561 θηρεύω thereuo a vâna, a prinde, a captura 2341 2562 θηριομαχέω theriomacheo a lupta împotriva animalelor sălbatice 2342 2563 θηρίον therion animal (sălbatic), fiară (diabolică) 2343 2564 θησαυρίζω thesaurizo a depozita, a aduna 2344 2565 θησαυρός thesauros comoară, o vistierie, tezaur 2345 2566 θιγγάνω thingano a atinge 2346 2567 θλίβω thlibo a apăsa, a strâmtora, a asupri 2347 2568 θλῖψις thlipsis necaz, suferință, asuprire 2348 2569 θνῄσκω thnesko a muri, a-și da duhul 2349 2570 θνητός thnetos muritor, trecător 2350 2572 θορυβέω thorybeo a se agita, a face zgomot, a începe o revoltă 2351 2573 θόρυβος thorybos zarvă, gălăgie, revoltă, tulburare 2352 2574 θραυματρίζω thraumatrizo a rupe, a sparge, a sfărâma 2353 2576 θρέμμα thremma animal domestic, turmă 2354 2577 θρηνέω threneo a cânta un cântec funerar, a plânge, a boci 2355 2578 θρῆνος threnos cântec funerar, plângere, bocet 2356 2579 θρησκεία threskeia religie, cult 2357 2580 θρησκός threskos temător de Dumnezeu, religios 2358 2581 θριαμβεύω thriambeuo a purta pe cineva în marș triumfal, a duce la biruință, a triumfa asupra 2359 2582 θρίξ thrix păr, fir de păr 2360 2583 θροέω throeo a fi alarmat, a fi tulburat, a striga 2361 2584 θρόμβος thrombos picătură (de sânge), cheag 2362 2585 θρόνος thronos tron 2363 2587 Θυάτειρα Thuateira Thyatira 2364 2588 θυγάτηρ thugater fiică 2365 2589 θυγάτριον thugatrion fiica mică, fetiță 2366 2590 θύελλα thuella furtună, vânt puternic, vijelie 2367 2591 θύι&νος thuinos lemn de lămâi, lemn prețios 2368 2592 θυμίαμα thumiama tămâie; a arde tămâie 2369 2593 θυμιατήριον thumiaterion altarul tămâierii (cădelnița) 2370 2594 θυμιάω thumiao a arde tămâie, a oferi tămâie 2371 2595 θυμομαχέω thumomacheo a se certa, a lupta cu disperare 2372 2596 θυμός thumos mânie, furie, pasiune 2373 2597 θυμόω thumoo a deveni furios, a se supăra, a se mânia 2374 2598 θύρα thura poartă, ușă, intrare 2375 2599 θυρεός thureos scut mare 2376 2600 θυρίς thuris fereastră 2377 2601 θυρωρός thuroros portar, supraveghetor 2378 2602 θυσία thusia jertfă, sacrificiu 2379 2603 θυσιαστήριον thusiasterion altar 2380 2604 θύω thuo a oferi sacrificii, a ucide, a tăia, a înjunghia (animalele pentru sacrificiu) 2381 2605 Θωμᾶς Thomas Toma 2382 2606 θώραξ thorax platoșă |
|
#6
|
|||
|
|||
|
2383 2608 Ἰάι&ρος Iairos Iair
2384 2609 Ἰακώβ Iakob Iacob 2385 2610 Ἰάκωβος Iacov 2386 2611 ἴαμα iama vindecare 2387 2612 Ἰαμβρῆς Iambres 2388 2613 Ἰανναί Iannai Iannai 2389 2614 Ἰάννης Iannes Iannes 2390 2615 ἰάομαι iaomai a vindeca 2391 2616 Ἰάρετ Iaret Iared 2392 2617 ἴασις iasis vindecare 2393 2618 ἴασπις iaspis jasper, piatră prețioasă 2394 2619 Ἰάσων Iason Iason 2395 2620 ἰατρός iatros medic 2396 2623 ἴδε ide iată!, vezi!, uite!; aici, acolo 2397 2624 ἰδέα idea idee, aspect 2398 2625 ἴδιος idios propriu, privat, deosebit, în mod individual 2399 2626 ἰδιώτης idiotes cineva care nu se pricepe la nimic, needucat, neînvățat 2400 2627 ἰδού idou uite!, iată!, acum; aici, acolo 2401 2628 Ἰδουμαία Idoumaia Idumea, regiune în vechea Palestina locuită de Edomiți 2402 2629 ἱδρώς hidros transpirație 2403 2630 Ἰεζάβελ Iezabel Izabela 2404 2631 Ἱεράπολις Hierapolis Hierapolis 2405 2632 ἱερατεία hierateia preoție 2406 2633 ἱεράτευμα hierateuma preoție 2407 2634 ἱερατεύω hierateuo a sluji ca preot 2408 2635 Ἰερεμίας Ieremias Ieremia 2409 2636 ἱερεύς hiereus preot 2410 2637 Ἰεριχώ Iericho Ierihon 2411 2639 ἱερόν hieron templu, sanctuar 2412 2640 ἱεροπρεπής hieroprepes vrednic de lucruri sfinte, potrivit sfințeniei; sfânt 2413 2641 ἱερός hieros sacru, sfânt, pus deoparte pentru Dumnezeu 2414 2642 Ἱεροσόλυμα Hierosolyma Ierusalim 2415 2643 Ἱεροσολυμίτης Hierosolymites locuitor al Ierusalimului, din Ierusalim 2416 2644 ἱεροσυλέω hierosyleo a jefui templul 2417 2645 ἱερόσυλος hierosylos jefuitor de templu 2418 2646 ἱερουργέω hierourgeo a sluji ca preot, a îndeplini datoria preoțească 2419 2647 Ἰερουσαλήμ Ierousalem Ierusalim 2420 2648 ἱερωσύνη hierosyne preoție 2421 2649 Ἰεσσαί Iessai Iesse 2422 2650 Ἰεφθάε Iephthae Iefta 2423 2651 Ἰεχονίας Iechonias Iechonia 2424 2652 Ἰησοῦς Iesous Iisus, Iesous, Iosua (Domnul mântuiește) 2425 2653 ἱκανός hikanos suficient, considerabil, mult 2426 2654 ἱκανότης hikanotes competență, capacitate, abilitate 2427 2655 ἱκανόω hikanoo a face competent/ priceput 2428 2656 ἱκετηρία hiketeria cerere, implorare, rugăciune, ramură de măslin 2429 2657 ἰκμάς ikmas umezeală 2430 2658 Ἰκόνιον Ikonion Iconia, Iconium 2431 2659 ἱλαρός hilaros bucuros, vesel 2432 2660 ἱλαρότης hilarotes bucurie, veselie 2433 2661 ἱλάσκομαι hilaskomai a reconcilia, a face ispășire pentru, a împăca, a răscumpăra, a avea milă 2434 2662 ἱλασμός hilasmos jertfa de ispășire (reconciliere, împăcare, iertare) 2435 2663 ἱλαστήριον hilasterion jertfa de ispășire, capacul chivotului Legii, locul ispășirii (locul unde Dumnezeu iartă păcatele) 2436 2664 ἵλεως hileos iertător, milostiv 2437 2665 Ἰλλυρικόν Illyrikon Illyricum 2438 2666 ἱμάς himas curea 2439 2667 ἱματίζω himatizo a îmbrăca 2440 2668 ἱμάτιον himation haină, îmbrăcăminte, mantie 2441 2669 ἱματισμός himatismos îmbrăcăminte, haină 2442 2670 ἱμείρομαι himeiromai a dori, a tânji după 2443 2671 ἵνα hina ca să, pentru că, astfel încât 2444 2672 ἱνατί hinati de ce?, pentru care motiv?, din ce cauză? 2445 2673 Ἰόππη Ioppe Iope (Iaffa) 2446 2674 Ἰορδάνης Iordanes (râul) Iordan 2447 2675 ἰός ios otravă, venin; rugină, coroziune, (săgeată) 2448 Ἰουδά Iouda Iuda 2449 2677 Ἰουδαία Ioudaia Iudeea 2450 2678 Ἰουδαι&vζω Ioudaizo a trăi după modelul iudaic, a respecta obiceiurile iudaice 2451 2679 Ἰουδαι&κός Ioudaikos evreu, iudeu 2452 2680 Ἰουδαι&κῶς Ioudaikos după obiceiurile iudeilor, ca un iudeu 2453 2681 Ἰουδαῖος Ioudaios evreu, iudeu 2454 2682 Ἰουδαι&σμός Ioudaismos iudaism (respectarea ritului iudaic) 2455 2683 Ἰούδας Ioudas Iuda 2456 2684 Ἰουλία Ioulia Iulia 2457 2685 Ἰούλιος Ioulios Julius 2458 2687 Ἰουνιᾶς Iounias Iunias 2459 2688 Ἰοῦστος Ioustos Iust 2460 2689 ἱππεύς hippeus călăreț, cavaler 2461 2690 ἱππικός hippikos călare (cavalerie) 2462 2691 ἵππος hippos cal 2463 2692 ἶρις iris curcubeu, strălucire, aureolă 2464 2693 Ἰσαάκ Isaak Isaac 2465 2694 ἰσάγγελος isangelos ca un înger, asemănător cu îngerii 2466 2695 Ἰσαχάρ Isachar Issachar 2467 ἴσημι isemi a cunoaște 2468 ἴσθι isthi a fi, a exista 2469 2697 Ἰσκαριώτης Iskariotes Iscariot 2470 2698 ἴσος isos egal, același; agreabil 2471 2699 ἰσότης isotes egalitate, corectitudine 2472 2700 ἰσότιμος isotimos la fel de prețios ca, de valoare egală 2473 2701 ἰσόψυχος isopsychos suflet asemănător, inimă sau gândire asemănătoare 2474 2702 Ἰσραήλ Israel Israel 2475 2703 Ἰσραηλίτης Israelites israelit, din Israel 2476 2705 ἵστημι histemi a sta neclintit, a sta în picioare, a stabili, a confirma, a se împotrivi, a fi pezent, a exista 2477 2707 ἱστορέω historeo a investiga, a vizita, a face cunoștință 2478 2708 ἰσχυρός ischuros tare, puternic 2479 2709 ἰσχύς ischus putere, abilitate 2480 2710 ἰσχύω ischuo a fi puternic, a fi capabil 2481 2711 ἴσως isos poate, probabil 2482 2712 Ἰταλία Italia Italia 2483 2713 Ἰταλικός Italikos italian 2484 2714 Ἰτουραῖος Itouraios Iturea 2485 2715 ἰχθύδιον ichthudion pește mic 2486 2716 ἰχθύς ichthus pește 2487 2717 ἴχνος ichnos pas, urmă (de picior), (figurat) mod de viață 2488 2718 Ἰωαθάμ Ioatham Ioatham 2489 2721 Ἰωάννα Ioanna Ioanna 2490 Ἰωάννᾶς Ioannas Ioannas 2491 2722 Ἰωάννης Ioannes Ioan 2492 2724 Ἰώβ Iob Iov 2493 2727 Ἰωήλ Ioel Ioel 2494 2729 Ἰωνάμ Ionam Ionam 2495 2731 Ἰωνᾶς Ionas Iona 2496 2732 Ἰωράμ Ioram Ioram 2497 2733 Ἰωρίμ Iorim Iorim 2498 2734 Ἰωσαφάτ Iosaphat Iosafat 2499 Ἰωσή Iose Iose 2500 2736 Ἰωσῆς Ioses Iose 2501 2737 Ἰωσήφ Ioseph Iosif 2502 2739 Ἰωσίας Iosias Iosia 2503 2740 ἰῶτα iota iota, cea mai mică literă din alfabetul grecesc |
|
#7
|
|||
|
|||
|
2504 2743 κἀγώ kago și eu; dar eu, iar eu; de asemenea eu
2505 2745 καθά katha ca si, tocmai ca, după cum 2506 2746 καθαίρεσις kathairesis dărâmare, distrugere 2507 2747 καθαιρέω kathaireo a doborî, a dărâma, a răsturna 2508 2748 καθαίρω kathairo a tăia, a curăța 2509 2749 καθάπερ kathaper ca, la fel ca 2510 2750 καθάπτω kathapto a prinde, a atașa 2511 2751 καθαρίζω katharizo a curăța, a purifica 2512 2752 καθαρισμός katharismos curățare, purificare, spălare 2513 2754 καθαρός katharos curat, pur 2514 2755 καθαρότης katharotes curățenie, puritate 2515 2756 καθέδρα kathedra scaun, bancă 2516 2757 καθέζομαι kathezomai a se așeza, a sta pe scaun 2517 2759 καθεξῆς kathexes pe rând, în ordine 2518 2761 καθεύδω katheudo a dormi, a adormi 2519 2762 καθηγητής kathegetes magistru, învățător 2520 2763 καθήκω katheko a fi potrivit 2521 2764 κάθημαι kathemai a așeza 2522 2766 καθημερινός kathemerinos zilnic, cel de toate zilele 2523 2767 καθίζω kathizo a așeza 2524 2768 καθίημι kathiemi a coborî, a lăsa în jos 2525 2770 καθίστημι kathistemi a pune la conducere, a numi 2526 2771 καθό katho conform, în măsura în care 2527 2773 καθόλου katholou total, în întregime, complet 2528 2774 καθοπλίζω kathoplizo a se înarma, a fi înarmat 2529 2775 καθοράω kathorao a vedea, a percepe 2530 2776 καθότι kathoti deoarece, pentru că 2531 2777 καθώς kathos la fel de, chiar ca 2509 2778 καθώσπερ kathosper just as 2532 2779 καί kai și, dar, de asemenea, și la fel, chiar, și anume, încă, și totuși, și așa, și apoi 2533 2780 Και&άφας Kaiaphas Caiaphas 2534 2781 καίγε kaige chiar, chiar dacă 2535 2782 Κάι&ν Kain Cain 2536 2783 Και&νάμ Kainam Cainan, Kenan 2536 2784 Και&νάν Kainan Cainan 2537 2785 καινός kainos nou, nefolosit, proaspăt 2538 2786 καινότης kainotes noutate, ceva ce este nou 2539 2788 καίπερ kaiper deși 2540 2789 καιρός kairos o perioadă de timp, vreme, momentul potrivit, timp (corespunzător, potrivit) 2541 2790 Καῖσαρ Kaisar Caesar 2542 2791 Καισάρεια Kaisareia Caesarea 2543 2792 καίτοι kaitoi și totuși, cu toate că 2544 2793 καίτοιγε kaitoige deși, și totuși 2545 2794 καίω kaio a aprinde, a (se) arde 2546 2795 κἀκεῖ kakei și acolo, acolo de asemenea 2547 2796 κἀκεῖθεν kakeithen și de acolo 2548 2797 κἀκεῖνος kakeinos și el, și acela 2549 2798 κακία kakia răul, răutate, depravare, necaz 2550 2799 κακοήθεια kakoetheia răutate, deprinderi rele 2551 2800 κακολογέω kakologeo a vorbi de rău, a insulta 2552 2801 κακοπάθεια kakopatheia suferință 2553 2802 κακοπαθέω kakopatheo a suferi necazuri, a îndura greutăți 2554 2803 κακοποιέω kakopoieo a face ce este rău 2555 2804 κακοποιός kakopoios răufăcător 2556 2805 κακός kakos rău, dăunător, greșit, nelegiuire 2557 2806 κακοῦργος kakourgos criminal, răufăcător 2558 2807 κακουχέω kakoucheo a chinui, a maltrata 2559 2808 κακόω kakoo a face rău, a maltrata, a asupri, a întrista (pe cineva) 2560 2809 κακῶς kakos rău, greșit, îngrozitor 2561 2810 κάκωσις asuprire, maltratare 2562 2811 καλάμη kalame paie, o tulpină (de grâu), miriște 2563 2812 κάλαμος kalamos stuf, trestie; condei, pană de scris 2564 2813 καλέω kaleo a chema, a invita, a chema pe nume, a numi 2565 2814 καλλιέλαιος kallielaios măslin 2566 2819 καλός kalos bun, drept; frumos, bine 2567 2815 καλοδιδάσκαλος kalodidaskalos învățând ce este bine 2568 2816 Καλοὶ Λιμένες Kaloi Limenes paradisuri 2569 2818 καλοποιέω kalopoieo a face ceea ce este bine 2570 καλός kalos bun, drept; frumos, bine 2571 2820 κάλυμμα kalymma văl, voal, acoperitoare 2572 2821 καλύπτω kalypto a acoperi, a ascunde 2573 2822 καλῶς kalos bine, frumos, corect 2574 2823 κάμηλος kamelos cămilă 2575 2825 κάμινος kaminos cuptor 2576 2826 καμμύω kammyo a închide (ochii) 2577 2827 κάμνω kamno a obosi; fi bolnav 2578 2828 κάμπτω kampto a îngenunchea; a se pleca 2579 2829 κἄν kan și dacă, chiar dacă, măcar 2580 2830 Κανά Kana Cana 2581 2831 Καναναῖος Kananaios Zelot, Cananean 2581 2832 Κανανίτης Kananites Canaanite, din Cana 2582 2833 Κανδάκη Kandake Candace 2583 2834 κανών kanon regulă, măsură, limită, sfera de activitate, stuf, trestie (în ebraică) 2584 2835 Καπερναούμ Kapernaoum Capernaum 2585 2836 καπηλεύω kapeleuo a face comerț 2586 2837 καπνός kapnos fum 2587 2838 Καππαδοκία Kappadokia Cappadocia 2588 2840 καρδία kardia inimă, minte, suflet 2589 2841 καρδιογνώστης kardiognostes cunoscător al inimii 2590 2843 καρπός karpos fruct, recoltă 2591 2842 Κάρπος Karpos Carpus 2592 2844 καρποφορέω karpophoreo a da roade, a produce o recoltă 2593 2845 καρποφόρος karpophoros roditor 2594 2846 καρτερέω a persevera, a îndura 2595 2847 κάρφος karphos uscătură, pai, așchie 2596 2848 κατά kata împotriva, contrar, opus; jos, peste tot; în, prin, cu, în conformitate cu, pentru, în timpul 2597 2849 καταβαίνω katabaino a coborî, a se da jos, a cădea 2598 2850 καταβάλλω kataballo a arunca jos, a pune jos, a fi doborât 2599 2851 καταβαρέω katabareo a împovăra, a fi o povară 2600 2853 κατάβασις katabasis pantă, coborâre |
|
|