![]() |
![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
![]()
2900 3193 κραταιός puternic, tare
2901 3194 κραταιόω krataioo a fi puternic, a deveni puternic 2902 3195 κρατέω krateo a aresta, a sechestra, a reține 2903 3196 κράτιστος kratistos prea ales, prea înalt, cel mai puternic 2904 3197 κράτος kratos putere 2905 3198 κραυγάζω kraugazo a striga, a urla 2906 3199 κραυγή krauge urlet, strigăt 2907 3200 κρέας kreas carne 2908 3201 κρείσσων kreisson mai bine, superior, mai mare 2909 3202 κρείττων kreitton mai mare; mai bun 2910 3203 κρεμάννυμι kremannymi a ține, a atârna (a răstigni) 2911 3204 κρημνός kremnos mal abrupt, pantă, prăpastie 2912 3205 Κρής Kres cretan, din Creta 2913 3206 Κρήσκης Kreskes Crescens 2914 3207 Κρήτη Krete Creta 2915 3208 κριθή krithe orz (făina de orz) 2916 3209 κρίθινος krithinos din orz (făină) 2917 3210 κρίμα krima judecată, condamnare; sentință 2918 3211 κρίνον krinon crin 2919 3212 κρίνω krino a decide, a considera, a judeca, a condamna 2920 3213 κρίσις krisis judecată, condamnare, pedeapsă 2921 3214 Κρίσπος Krispos Crispus 2922 3215 κριτήριον kriterion tribunal; proces 2923 3216 κριτής krites judecător 2924 3217 κριτικός kritikos a fi capabil să discearnă sau să judece 2925 3218 κρούω krouo a bate (la o poartă sau la o ușă) 2926 3219 κρύπτη krypte loc ascuns 2927 3220 κρυπτός kryptos ascuns, nevăzut, secret 2928 3221 κρύπτω krypto a ascunde 2929 3222 κρυσταλλίζω krystallizo a străluci (ca cristalul), a fi ca cristalul 2930 3223 κρύσταλλος krystallos gheață, cristal 2927 3224 κρυφαῖος kryphaios hidden, unseen, secret 2931 3225 κρυφῇ kryphe în secret, în ascuns 2927 3226 κρύφιος kryphios ascuns, secret 2932 3227 κτάομαι ktaomai a obține, a câștiga, a cumpăra; lua cu sine 2933 3228 κτῆμα ktema avere, posesiuni 2934 3229 κτῆνος ktenos animal: măgar, cal 2935 3230 κτήτωρ ktetor proprietar (de pământ) 2936 3231 κτίζω ktizo a crea 2937 3232 κτίσις ktisis creație, lucru creat, făptură 2938 3233 κτίσμα ktisma creatură, lucru creat 2939 3234 κτίστης ktistes Creator 2940 3235 κυβεία kybeia viclenie, înșelăciune, joc de noroc cu aruncare de zaruri 2941 3236 κυβέρνησις kybernesis administrare, guvernare, conducere 2942 3237 κυβερνήτης kybernetes timonier, cârmaci 2943 3239 κυκλόθεν kyklothen în jur; din toate părțile, de jur împrejur 2944 3240 κυκλόω kykloo a încercui, a înconjura 2945 3241 κύκλῳ kyklo de jur împrejur, în cerc 2946 3242 κύλισμα kylisma tăvălire, rostogolire 2947 3244 κυλίω kylio a (se) tăvăli, a (se) zvârcoli 2948 3245 κυλλός kyllos schilod, șchiop 2949 3246 κῦμα kyma valul mării 2950 3247 κύμβαλον kymbalon chimval 2951 3248 κύμινον kyminon chimen 2952 3249 κυνάριον kynarion căine mic 2953 3250 Κύπριος Kyprios din Cipru,cipriot 2954 3251 Κύπρος Kypros Cipru 2955 3252 κύπτω kypto a se apleca, a-și apleca (capul) 2956 3254 Κυρηναῖος Kyrenaios from Cyrene 2957 3255 Κυρήνη Kyrene Cyrene, wall 2958 3256 Κυρήνιος Kyrenios Quirinius 2959 3257 κυρία kyria doamnă 2960 3258 κυριακός kyriakos referitor la Domnul, al Domnului (ceva ce este caracterizat prin a fi al Domnului) 2961 3259 κυριεύω kyrieuo a stăpâni, a fi stăpân pe, a avea putere, a avea autoritate 2962 3261 κύριος kyrios stăpân, domn, proprietar (stăpân de sclavi) 2963 3262 κυριότης kyriotes autoritate, stăpânire, putere, domnie 2964 3263 κυρόω kyroo a reafirma; a stabili (un legământ), a ratifica, a valida 2965 3264 κύων kyon câine 2966 3265 κῶλον kolon cadavru, corp (mort), o componentă a corpului 2967 3266 κωλύω kolyo a împiedica, a opri, a interzice, a împiedica 2968 3267 κώμη kome localitate, sat 2969 3268 κωμόπολις komopolis oraș, târg 2970 3269 κῶμος komos orgie, desfrânare, desfătare 2971 3270 κώνωψ konops țânțar, musculiță de oțet 2972 3271 Κώς Kos Cos, summit 2973 3272 Κωσάμ Kosam Cosam, diviner 2974 3273 κωφός kophos mut; surd (incapabil să vorbească) |
#2
|
|||
|
|||
![]()
2975 3275 λαγχάνω lanchano a alege prin tragere la sorți, a hotărî prin sorți
2976 3276 Λάζαρος Lazaros Lazăr, Lazarus 2977 3277 λάθρᾳ lathra în ascuns, în secret, în liniște 2978 3278 λαῖλαψ lailaps furtună, uragan, vârtej 2979 3280 λακτίζω laktizo a da cu piciorul, (figurat) a rezista, a se împotrivi 2980 3281 λαλέω laleo a vorbi, a spune 2981 3282 λαλιά lalia vorbire, dialect, limba 2982 3283 λαμά lama lama, ebraică: de ce? 2983 3284 λαμβάνω lambano a lua, a lua în stăpânire, a pune mâna pe, a primi, a obține, a accepta, a alege, a fi selectat 2984 3285 Λάμεχ Lamech Lamech 2985 3286 λαμπάς lampas lampă, torță 2986 3287 λαμπρός lampros strălucitor, luminos, splendid, elegant 2987 3288 λαμπρότης lamprotes strălucire, lumină orbitoare 2988 3289 λαμπρῶς lampros în lux, somptuos 2989 3290 λάμπω lampo a lumina, a străluci 2990 3291 λανθάνω lanthano a fi ascuns, a ignora, a rămâne neobservat 2991 3292 λαξευτός laxeutos tăiat în piatră 2992 3295 λαός laos mulțime de oameni, națiune 2993 3293 Λαοδίκεια Laodikeia Laodicea 2994 3294 Λαοδικεύς Laodikeus Laodicean, din Laodicea 2995 3296 λάρυγξ larynx gât 2996 3297 Λασαία Lasaia Lasea 2997 3299 λάσκω lasko a se crăpa, a izbucni (zgomotos) 2998 3300 λατομέω latomeo to a tăia (piatră) 2999 3301 λατρεία latreia închinare, slujire 3000 3302 λατρεύω a sluji 3001 3303 λάχανον lachanon plantă, legume, verdeață 3002 3304 Λεββαῖος Lebbaios Lebbaeus 3003 3305 λεγιών legion legiune (armată formată din 3600 - 6000 de soldați) 3004 3306 λέγω lego a spune, a povesti, a declara, a explica, a ordona, a porunci, a numi 3005 3307 λεῖμμα leimma rest, rămășiță 3006 3308 λεῖος leios neted 3007 3309 λείπω leipo a lipsi, a duce lipsă (de ceva) 3008 3310 λειτουργέω leitourgeo a sluji, a oficia o slujbă (religioasă) 3009 3311 λειτουργία leitourgia slujbă religioasă, ceremonie 3010 3312 λειτουργικός leitourgikos slujitor 3011 3313 λειτουργός leitourgos slujitor 3012 3317 λέντιον lention prosop din pânză 3013 3318 λεπίς lepis coajă, solz 3014 3319 λέπρα lepra lepră 3015 3320 λεπρός lepros lepros 3016 3321 λεπτός leptos lepton; leptonul de bronz (era cea mai mică monedă iudaică) 3017 3322 Λευί Leui Levi 3018 3323 Λευίς Leuis Levi 3019 3324 Λευίτης Leuites Levit 3020 3325 Λευιτικός Leuitikos levit, levitic 3021 3326 λευκαίνω leukaino a înălbi, a albi 3022 3328 λευκός leukos alb; strălucitor, luminos 3023 3329 λέων leon leu 3024 3330 λήθη lethe uitare 3025 3332 ληνός lenos teasc 3026 3333 λῆρος leros vorbire prostească, vorbă goală 3027 3334 λῃστής lestes tâlhar, hoț, bandit; rebel 3028 3331 λῆμψις lempsis acceptare, primire 3029 3336 λίαν lian foarte tare, foarte mult, extrem de 3030 3337 λίβανος libanos tămâie 3031 3338 λιβανωτός libanotos cădelniță (tavă pentru a arde tămâie) 3032 3339 Λιβερτῖνος Libertinos sclav eliberat 3033 3340 Λιβύη Libye Libya 3034 3342 λιθάζω lithazo a lapida, a ucide cu pietre 3035 3343 λίθινος lithinos din piatră 3036 3344 λιθοβολέω lithoboleo a arunca cu pietre (a ucide cu pietre) 3037 3345 λίθος lithos piatră (pentru construcții, piatră prețioasă) 3038 3346 λιθόστρωτος lithostrotos pavaj de piatră 3039 3347 λικμάω likmao a zdrobi, a pedepsi, a vântura (a separa cerealele de pleavă) 3040 3348 λιμήν limen port 3041 3349 λίμνη limne un lac, iaz (de foc) 3042 3350 λιμός limos foame, foamete 3043 3351 λίνον linon de in (îmbrăcăminte); fitilul unei lămpi 3044 3352 Λίνος Linos Linus 3045 3353 λιπαρός liparos gras, bogat, uns cu ulei sau alifie, lucitor, lucruri elegante 3046 3354 λίτρα litra litra - o măsură romană de greutate echivalentă cu 327,45 g. 3047 3355 λίψ lips sud-vest, vânt sud-vestic 3048 3356 λογεία logeia colectă, strângere de ajutoare, strângere de bani 3049 3357 λογίζομαι logizomai a credita, a socoti, a considera, a se gândi, a crede, a estima 3050 3358 λογικός logikos spiritual, duhovnicesc, logic, rezonabil 3051 3359 λόγιον logion cuvinte, vorbe, oracole 3052 3360 λόγιος logios învățat (în arta vorbirii), educat 3053 3361 λογισμός logismos gând; argumentare, raționament 3054 3362 λογομαχέω logomacheo a se certa, a se înfrunta 3055 3363 λογομαχία logomachia ceartă 3056 3364 λόγος logos cuvânt, rațiune, concept, cauza, motiv, lucru, materie (în Noul Testament LOGOS are multe sensuri - subiect, revelație, declarație, afirmație, discurs, întrebare, profeție, mesaj, învățătură, poruncă, proclamare, tragere la socoteală etc.) 3057 3365 λόγχη lonche suliță, lance 3058 3366 λοιδορέω loidoreo a insulta, a blestema 3059 3367 λοιδορία insultă, calomnie 3060 3368 λοίδορος loidoros calomniator 3061 3369 λοιμός loimos ciumă, boală 3062 3370 λοιπός loipos restul, rămas, de acum, în viitor 3063 λοιπόν loipon restul, în sfârșit, de acum înainte (timpul rămas) 3064 λοιποῦ loipou de acum înainte (timpul rămas) 3065 3371 Λουκᾶς Loukas Luca 3066 3372 Λούκιος Loukios Lucius 3067 3373 λουτρόν loutron spalare, baie 3068 3374 λούω louo a se spăla, a face baie 3069 3375 Λύδδα Lydda Lydda 3070 3376 Λυδία Lydia Lydia 3071 3377 Λυκαονία Lykaonia Lycaonia 3072 3378 Λυκαονιστί Lykaonisti limba liconiană, din Lycaonia 3073 3379 Λυκία Lykia Lycia 3074 3380 λύκος lykos lup 3075 3381 λυμαίνω lymaino a distruge, a deteriora, a ruina 3076 3382 λυπέω lypeo a provoca întristare, a provoca durere, a (se) supăra 3077 3383 λύπη lype întristare, durere 3078 3384 Λυσανίας Lysanias Lysanias 3079 3385 Λυσίας Lysias Lysias 3080 3386 λύσις lysis despărțire, divorț 3081 3387 λυσιτελέω lysiteleo a fi de folos, a fi avantajos 3082 3388 Λύστρα Lystra Lystra 3083 3389 λύτρον lytron răscumpărare, prețul eliberării 3084 3390 λυτρόω lytroo a răscumpăra, a elibera un sclav plătind un preț de răscumpărare 3085 3391 λύτρωσις lytrosis răscumpărare, eliberare 3086 3392 λυτρωτής lytrotes eliberator, mântuitor 3087 3393 λυχνία lychnia lampadar 3088 3394 λύχνος lychnos lampă (de obicei din lut sau metal) 3089 3395 λύω lyo a dezlega, a elibera, a distruge, a dispersa, a anula 3090 3396 Λωΐς Lois Lois 3091 3397 Λώτ Lot Lot |
#3
|
|||
|
|||
![]()
3092 3399 Μάαθ Maath Maath
3093 3401 Μαγδαλά Magdala Magdala 3094 3402 Μαγδαληνή Magdalene Magdalena, din Magdala 3095 3404 μαγεία mageia magie 3096 3405 μαγεύω mageuo a practica vrăjitoria/ magia 3097 3407 μάγος magos vrăjitor, astrolog, (plural) Magi 3098 3408 Μαγώγ Magog Magog 3099 3409 Μαδιάμ Madiam Midian 3100 3411 μαθητεύω matheteuo a face discipol, a fi discipol 3101 3412 μαθητής mathetes discipol, adept, a fi instruit 3102 3413 μαθήτρια mathetria discipolă, adeptă 3103 3417 Μαθουσάλα Mathousala Methuselah 3104 3418 Μαι&νάν Mainan Mainan 3105 3419 μαίνομαι mainomai a fi nebun, a se înfuria 3106 3420 μακαρίζω makarizo a numi binecuvântat; a considera binecuvântat, a socoti fericit (pe cineva) 3107 3421 μακάριος makarios binecuvântat (primind favoarea lui Dumnezeu), fericit 3108 3422 μακαρισμός makarismos binecuvântare, bucurie, fericire 3109 3423 Μακεδονία Makedonia Macedonia 3110 3424 Μακεδών Makedon macedonian, din Macedonia 3111 3425 μάκελλον makellon măcelărie (piață de alimente) 3112 3426 μακράν makran departe, îndepărtat 3113 3427 μακρόθεν makrothen de departe, de la distanță 3114 3428 μακροθυμέω makrothumeo a avea răbdare; a fi răbdător 3115 3429 μακροθυμία makrothumia răbdare, îngăduință 3116 3430 μακροθύμως makrothumos răbdător 3117 3431 μακρός makros lung, mare, (spațial) îndepărtat, departe 3118 3432 μακροχρόνιος makrochronios referitor la o viață lungă, timp îndelungat 3119 3433 μαλακία malakia boală, afecțiune 3120 3434 μαλακός malakos fin, moale, bărbați care se prostituează 3121 3435 Μαλελεήλ Maleleel Mahalalel 3122 3436 μάλιστα malista mai ales, în special 3123 3437 μᾶλλον mallon mai mult, mai degrabă, în schimb 3124 3438 Μάλχος Malchos Malchus 3125 3439 μάμμη mamme bunică 3126 3440 μαμωνᾶς mamonas Mamona, lăcomia de bani și de avere 3127 3441 Μαναήν Manaen Manaen 3128 3442 Μανασσῆς Manasses Manase 3129 3443 μανθάνω manthano a învăța, a studia, a fi instruit 3130 3444 μανία mania nebunie, delir 3131 3445 μάννα manna mană 3132 3446 μαντεύομαι manteuomai a ghici, a prezice viitorul, a profeți, a diviniza (oracol) 3133 3447 μαραίνω maraino a dispărea, a se ofili 3134 3448 μαράνα θά maranatha maranatha Domnul vine!, Vino, Domnul nostru! 3135 3449 μαργαρίτης margarites mărgăritar, perlă 3136 3450 Μάρθα Martha Martha 3137 3451 Μαρία Maria Maria 3137 3452 Μαριάμ Mariam Maria 3138 3453 Μᾶρκος Markos Marcu 3139 3454 μάρμαρος marmaros marmură 3140 3455 μαρτυρέω martyreo a mărturisi, a depune mărturie 3141 3456 μαρτυρία martyria mărturie, mărturisire, dovedire 3142 3457 μαρτύριον martyrion mărturie, dovadă 3143 3458 μαρτύρομαι martyromai a depune mărturie, a declara 3144 3459 μάρτυς martys martor, martir 3145 3460 μασάομαι masaomai a roade, a mușca 3146 3463 μαστιγόω mastigoo biciui; a pedepsi 3147 3464 μαστίζω mastizo a biciui 3148 3465 μάστιξ mastix biciuire, suferință 3149 3466 μαστός mastos piept; sân 3150 3467 ματαιολογία mataiologia vorbă fără sens, vorbă goală 3151 3468 ματαιολόγος mataiologos palavragiu 3152 3469 μάταιος mataios fără valoare, zadarnic, inutil, gol 3153 3470 ματαιότης mataiotes goliciune, inutilitate, frustrare 3154 3471 ματαιόω mataioo a deveni zadarnic 3155 3472 μάτην maten în zadar, degeaba, fără rezultat, fără sfârșit 3156 3473 Ματθαῖος Matthaios Matei 3157 3474 Ματθάν Matthan Matthan 3158 3475 Ματθάτ Matthat Mathat 3159 3476 Ματθίας Matthias Matthias 3160 3477 Ματταθά Mattatha Mattatha 3161 3478 Ματταθίας Mattathias Mattathias 3162 3479 μάχαιρα machaira sabie 3163 3480 μάχη mache ceartă, conflict, luptă 3164 3481 μάχομαι machomai a lupta, a se certa 3165 1609 μέ me eu 3166 3482 μεγαλαυχέω megalaucheo a deveni mândru, a se lăuda 3167 3483 μεγαλεῖος megaleios glorios, măreț, splendid 3168 3484 μεγαλειότης megaleiotes glorie, splendoare, măreție 3169 3485 μεγαλοπρεπής megaloprepes splendid, magnific, minunat 3170 3486 μεγαλύνω megalyno a slăvi, a preamări, a lăuda 3171 3487 μεγάλως megalos mult 3172 3488 μεγαλωσύνη megalosyne mărire, măreție 3173 3489 μέγας megas mare, puternic 3174 3490 μέγεθος megethos măreție 3175 3491 μεγιστάν megistan aristocrat, nobil, boier, prinț, înalt funcționar 3176 3492 μέγιστος megistos foarte mare 3177 3493 μεθερμηνεύω methermeneuo a traduce, a tălmăci, a explica. 3178 3494 μέθη methe beție 3179 3496 μεθίστημι methistemi a muta, a îndepărta, a induce în eroare 3180 3497 μεθοδεία methodeia capcană, cursă, înșelăciune, vicleșug 3181 3498 μεθόριον methorion margine, graniță, regiune 3182 3499 μεθύσκω methusko a (se) îmbăta 3183 3500 μέθυσος methusos beat, bețiv 3184 3501 μεθύω methuo a fi beat, a se îmbăta 3185 3505 μείζων meizon greater, larger; older; louder; morea (se) amesteca 3186 3504 μειζότερος meizoteros mai mare 3187 μείζων meizon mare (înalt, lat) 3188 3506 μέλαν melan negru (tuș, cerneală) 3189 μέλας melas negru 3190 3507 Μελεά Melea Melea 3191 3509 μελετάω meletao a (se) gândi, a medita 3192 3510 μέλι meli miere 3193 3513 μελίσσιος melissios albină; fagură de miere 3194 3514 Μελίτη Melite Malta 3195 3516 μέλλω mello a veni, a (se) descoperi, a fi destinat, ceea ce va avea loc cu siguranță, a fi pe punctul 3196 3517 μέλος melos mădular, membru 3197 3518 Μελχί Melchi Melki 3198 3519 Μελχισέδεκ Melchisedek Melchizedek 3199 3508 μέλει melei a avea grijă 3200 3521 μεμβράνα membrana pergament 3201 3522 μέμφομαι memphomai a reproșa 3202 3523 μεμψίμοιρος mempsimoiros nemulțumit (care își deplânge soarta) |
#4
|
|||
|
|||
![]()
3303 3525 μέν men cu adevărat, într-adevăr, pe de o parte ... pe de altă parte, unul ... altul
3304 3529 μενοῦνγε menounge dimpotrivă, mai ales, mai degrabă, într-adevăr 3305 3530 μέντοι mentoi dar, totuși, cu toate acestea, într-adevăr 3306 3531 μένω meno a rămâne, a trăi, a locui 3307 3532 μερίζω merizo a da, a atribui, a (se) împărți, a distribui 3308 3533 μέριμνα merimna îngrijorare, anxietate 3309 3534 μεριμνάω merimnao a se îngrijora, a fi îngrijorat 3310 3535 μερίς meris parte, porție, regiune 3311 3536 μερισμός merismos împărțire, despărțire, separare, distribuție 3312 3537 μεριστής meristes cel care împarte, cel care separă 3313 3538 μέρος meros parte, cotă, porțiune 3314 3540 μεσημβρία mesembria (timp) amiază, sud 3315 3541 μεσιτεύω mesiteuo a confirma, a garanta 3316 3542 μεσίτης mesites mediator, intermediar 3317 3543 μεσονύκτιον mesonyktion miezul nopții 3318 3544 Μεσοποταμία Mesopotamia Mesopotamia 3319 3545 μέσος mesos mijloc, centru, printre; între 3320 3546 μεσότοιχον mesotoichon zid de despărțire 3321 3547 μεσουράνημα mesouranema mijlocul cerului, zenit 3322 3548 μεσόω mesoo a fi la jumătatea drumului, a fi la mijloc 3323 3549 Μεσσίας Messias Mesia, Unsul 3324 3550 μεστός mestos plin 3325 3551 μεστόω mestoo a (se) umple, a fi umplut. 3326 3552 μετά meta cu, printre, după 3327 3553 μεταβαίνω metabaino a merge mai departe, a pleca, a muta din 3328 3554 μεταβάλλω metaballo a se răzgândi, a se întoarce 3329 3555 μετάγω metago a se întoarce, a conduce 3330 3556 μεταδίδωμι metadidomi a împărtăși, a contribui la nevoi, a da (o parte din ceva) 3331 3557 μετάθεσις metathesis îndepărtare, mutare, schimbare 3332 3558 μεταίρω metairo a merge mai departe, a pleca 3333 3559 μετακαλέω metakaleo a trimite, a chema 3334 3560 μετακινέω metakineo a fi mutat, a fi îndepărtat 3335 3561 μεταλαμβάνω metalambano a primi partea sa, a obține 3336 3562 μετάλημψις metalempsis participare, a-și lua partea 3337 3563 μεταλλάσσω metallasso a schimba 3338 3564 μεταμέλομαι metamelomai a regreta, a-i părea rău 3339 3565 μεταμορφόω metamorphoo a fi transformat, a-și schimba forma, a se transfigura 3340 3566 μετανοέω metanoeo a regreta, a se converti, a schimba modul de gândire 3341 3567 μετάνοια metanoia schimbarea vieții (fapte, inima, gândire, păreri), părere de rău, convertire 3342 3568 μεταξύ metaxy (spațial) între, în mijlocul, (temporal) între timp, după aceea 3343 3569 μεταπέμπω metapempo a chema, a trimite după 3344 3570 μεταστρέφω metastrepho a perverti; a se transforma, a se schimba 3345 3571 μετασχηματίζω metaschematizo a transforma, a schimba 3346 3572 μετατίθημι metatithemi a (se) muta, a schimba 3347 3575 μετέπειτα metepeita pe urmă, după aceea 3348 3576 μετέχω metecho a lua parte, a împărtăși 3349 3577 μετεωρίζομαι meteorizomai a fi îngrijorat, a-și face griji, a se ridica 3350 3578 μετοικεσία metoikesia exil, deportare 3351 3579 μετοικίζω metoikizo a exila, a trimite în alt loc 3352 3580 μετοχή metoche ceva în comun, împărtășire 3353 3581 μέτοχος metochos partener 3354 3582 μετρέω metreo a măsura 3355 3583 μετρητής metretes unitate de măsură grecească pentru lichide 3356 3584 μετριοπαθέω metriopatheo a trata cu blândețe, a fi îngăduitor 3357 3585 μετρίως metrios moderat, temperat 3358 3586 μέτρον metron măsură, limită 3359 3587 μέτωπον metopon frunte 3360 3588 μέχρι mechri până la, până la punctul de 3361 3590 μή me nu, desigur nu 3362 ἐάν μή ean me nu (dacă nu) 3363 ἵνα μή hina me nu 3364 οὐ μή ou me nu 3365 3592 μηδαμῶς medamos cu siguranță nu, în niciun caz 3366 3593 μηδέ mede nici, sau nu, și nu, dar nu 3367 3594 μηδείς medeis nici unul, nimeni, nimic 3368 3595 μηδέποτε medepote niciodată 3369 3596 μηδέπω medepo încă nu 3370 3597 Μῆδος Medos locuitor din Media 3371 3600 μηκέτι meketi nu mai, niciodată 3372 3601 μῆκος mekos lungime 3373 3602 μηκύνω mekyno a (se) prelungi, a (se) întinde, a crește (lung) 3374 3603 μηλωτή melote piele de oaie 3375 3604 μήν men lună 3376 3605 μήν men desigur, cu siguranță 3377 3606 μηνύω menyo a informa, a raporta, a spune 3379 3607 μήποτε mepote niciodată, nicicum 3380 3609 μήπω mepo încă nu 3381 3610 μήπως mepos astfel încât, ca nu cumva 3382 3611 μηρός meros coapsă 3383 3612 μήτε mete și nu, nici 3384 3613 μήτηρ meter mamă 3385 3614 μήτι meti oare (nu)? dar totuși nu? 3386 3615 μήτιγε metige cât mai mult, ca să nu mai vorbim de 3387 μήτις metis orice (nimeni să nu, are cineva) 3388 3616 μήτρα metra uter, pântece 3389 3617 μητραλῴας metraloas ucigător de mamă 3390 3619 μητρόπολις metropolis capitală, metropolă 3391 μία mia unu 3392 3620 μιαίνω miaino a păta, a pângări, a (se) spurca 3393 3621 μίασμα miasma stricăciune, pângărire 3394 3622 μιασμός miasmos întinare, spurcare, necurățire 3395 3623 μίγμα migma amestec, amestecătură 3396 3624 μίγνυμι mignymi a (se) amesteca 3397 3625 μικρόν mikron mic, puțin 3398 μικρός mikros puțin, mic 3399 3626 Μίλητος Miletos Miletus 3400 3627 μίλιον milion milă, unitate de măsură pentru distanțe (o milă romană = 1478,5 metri) |
#5
|
|||
|
|||
![]()
3401 3628 μιμέομαι mimeomai a imita, a urma un exemplu
3402 3629 μιμητής mimetes imitator, discipol 3403 3630 μιμνῄσκομαι mimneskomai a aminti, a-și aduce aminte 3404 3631 μισέω miseo a urî; a desconsidera 3405 3632 μισθαποδοσία misthapodosia recompensă; pedeapsă 3406 3633 μισθαποδότης misthapodotes cel care plătește prețul pentru răscumpărarea cuiva 3407 3634 μίσθιος misthios zilier, muncitor angajat 3408 3635 μισθός misthos salariu, răsplată, recompensă 3409 3636 μισθόω misthoo a tocmi zilier 3410 3637 μίσθωμα misthoma chirie 3411 3638 μισθωτός misthotos zilier; muncitor angajat 3412 3639 Μιτυλήνη Mitylene Mitylene 3413 3640 Μιχαήλ Michael Mihail, Mihai 3414 3641 μνᾶ mna mina, monedă grecească de aur sau de argint egală cu 100 drahme 3415 3642 μνάομαι mnaomai a fi logodit, 3416 3643 Μνάσων Mnason Mnason 3417 3644 μνεία mneia amintire, pomenire 3418 3645 μνῆμα mnema mormânt 3419 3646 μνημεῖον mnemeion mormânt, monument funerar 3420 3647 μνήμη mneme amintire, aducere aminte 3421 3648 μνημονεύω mnemoneuo a aminti; a se gândi la 3422 3649 μνημόσυνον mnemosynon comemorare, amintire 3423 3650 μνηστεύω mnesteuo a cere în căsătorie 3424 3652 μογιλάλος mogilalos a vorbi cu dificultate, bâlbâit 3425 3653 μόγις mogis de abia, cu greu 3426 3654 μόδιος modios vas mare servind ca măsură de capacitate 3428 3655 μοιχαλίς moichalis adulteră, adulter, curvă 3429 3656 μοιχάω moichao a comite adulter, , a preacurvi 3430 3657 μοιχεία moicheia adulter, preacurvie 3431 3658 μοιχεύω moicheuo a comite adulter, a preacurvi 3432 3659 μοιχός moichos adulter, preacurvar 3433 3660 μόλις molis cu greu; cu dificultate, foarte rar 3434 3661 Μολόχ Moloch Molech 3435 3662 μολύνω molyno a pângări, a murdări, a păta, a impurifica 3436 3663 μολυσμός molysmos pângărire, pătare 3437 3664 μομφή momphe nemulțumire, motiv de plângere 3438 3665 μονή mone locuiță 3439 3666 μονογενής monogenes singur, unic 3440 3667 μόνον monon numai, singur; doar, chiar, simplu 3441 3668 μόνος monos numai, singur, de unul singur 3442 3669 μονόφθαλμος monophthalmos chior, cu un (singur) ochi 3443 3670 μονόω monoo a fi lăsat în pace 3444 3671 μορφή morphe aspect exterior; formă 3445 3672 μορφόω morphoo a fi format, a lua o formă, a (se) modela 3446 3673 μόρφωσις morphosis formă, aspect exterior 3447 3674 μοσχοποιέω moschopoieo a face un idol în formă de vițel 3448 3675 μόσχος moschos vițel 3449 3677 μόχθος mochthos trudă, greutăți, efort 3450 μου mou eu, al meu 3451 3676 μουσικός mousikos muzician 3452 3678 μυελός myelos măduvă 3453 3679 μυέω myeo a afla un secret, a iniția in mistere, a instrui 3454 3680 μῦθος mythos mit, poveste, fabulă, basm 3455 3681 μυκάομαι mykaomai a răcni, a urla 3456 3682 μυκτηρίζω mykterizo a fi batjocorit, a lua în derâdere 3457 3683 μυλικός mylikos referitor la o moară de măcinat 3458 3685 μύλος mylos moara (de mână), piatră de moară pentru măcinare 3459 3686 μυλών mylon moară 3460 3688 Μύρα Myra Myra 3461 3689 μυριάς myrias zece mii 3462 3690 μυρίζω myrizo a unge, a turna parfum 3463 3691 μύριοι myrioi zece mii 3464 3693 μύρον myron mir, parfum, smirnă, unguent 3465 3695 Μυσία Mysia Mysia 3466 3696 μυστήριον mysterion mister, secret 3467 3697 μυωπάζω myopazo a fi miop, a avea vederea slabă 3468 3698 μώλωψ molops rană, bătătură, vânătăi 3469 3699 μωμάομαι momaomai a critica, a batjocori, a defăima 3470 3700 μῶμος momos rușine 3471 3701 μωραίνω moraino a-și pierde gustul, a deveni nebun 3472 3702 μωρία moria nebunie, prostie 3473 3703 μωρολογία morologia vorbire prostească 3474 3704 μωρός moros prost, nebun, fără minte 3475 3706 Μωσῆς Moses Moise |
#6
|
|||
|
|||
![]()
3476 3709 Ναασσών Naasson Nahshon
3477 3710 Ναγγαί Nangai Naggai 3478 3711 Ναζαρά Nazara Nazareth 3478 3714 Ναζαρέθ Nazareth Nazareth 3478 3715 Ναζαρέτ Nazaret Nazareth 3479 3716 Ναζαρηνός Nazarenos nazarinean, locuitor din Nazaret 3480 3717 Ναζωραῖος Nazoraios nazarinean, locuitor din Nazaret 3481 3718 Ναθάμ Natham Nathan 3482 3720 Ναθαναήλ Nathanael Nathanael 3483 3721 ναί nai da, într-adevăr 3484 3723 Ναΐν Nain Nain 3485 3724 ναός naos templu, clădirea templului 3486 3725 Ναούμ Naoum Nahum 3487 3726 νάρδος nardos nard, mird de nard 3488 3727 Νάρκισσος Narkissos Narcissus 3489 3728 ναυαγέω nauageo a naufragia 3490 3729 ναύκληρος naukleros proprietarul navei, căpitan de vas 3491 3730 ναῦς naus navă, vas de navigație 3492 3731 ναύτης nautes marinar 3493 3732 Ναχώρ Nachor Nahor 3494 3733 νεανίας neanias tânăr 3495 3734 νεανίσκος neaniskos tânăr 3496 3735 Νέα πολις Neapolis Neapolis 3497 3737 Νεεμάν Neeman Naaman 3498 3738 νεκρός nekros mort, decedat, neînsuflețit 3499 3739 νεκρόω nekroo a ucide, a omorî 3500 3740 νέκρωσις nekrosis moarte, omorâre 3501 3742 νέος neos nou, proaspăt, tânăr, mai tânăr 3502 3743 νεοσσός neossos puiul (al unei păsări), nou născut 3503 3744 νεότης neotes tinerețe, copilărie 3504 3745 νεόφυτος neophytos nou convertit, începător (nou plantat) 3505 3746 Νέρων Neron Nero 3506 3748 νεύω neuo a face semn, (cu ochiul, capul, mâna) 3507 3749 νεφέλη nephele nor 3508 3750 Νεφθαλίμ Nephthalim Naphtali 3509 3751 νέφος nephos nor 3510 3752 νεφρός nephros suflet, minte, rinichi 3511 3753 νεωκόρος neokoros păzitorul (îngrijitorul) templului 3512 3754 νεωτερικός neoterikos referitor la tineret, tineresc 3513 3755 νή ne la fel de sigur ca, da, pe baza 3514 3756 νήθω netho a toarce 3515 3757 νηπιάζω nepiazo a fi (ca) un copil 3516 3758 νήπιος nepios copil, prunc; copilăresc 3517 3759 Νηρεύς Nereus Nereus 3518 3760 Νηρί Neri Neri 3519 3761 νησίον nesion insulă mică 3520 3762 νῆσος nesos insulă 3521 3763 νηστεία nesteia post, zi de post 3522 3764 νηστεύω nesteuo a posti, a nu mânca 3523 3765 νῆστις nestis flămând, fără mâncare 3524 3766 νηφαλέος nephaleos temperat (în utilizarea alcoolului) 3525 3768 νήφω nepho a fi moderat, cu judecată lucidă 3526 3769 Νίγερ Niger Niger 3527 3770 Νικάνωρ Nikanor Nicanor 3528 3771 νικάω nikao a birui; a cuceri 3529 3772 νίκη nike biruință, victorie 3530 3773 Νικόδημος Nikodemos Nicodim 3531 3774 Νικολαΐτης Nikolaites nicolait 3532 3775 Νικόλαος Nikolaos Nicolas 3533 3776 Νικόπολις Nikopolis Nicopolis 3534 3777 νῖκος nikos biruință, victorie 3535 3779 Νινευι&v Nineui Ninive 3536 3780 Νινευίτης Nineuites locuitor din Ninive 3537 3781 νιπτήρ nipter lighean pentru spălare 3538 3782 νίπτω nipto a spăla; a face baie 3539 3783 νοέω noeo a înțelege, a cunoaște, a remarca, a cugeta, a gândi 3540 3784 νόημα noema gând, minte; plan, complot 3541 3785 νόθος nothos nelegitim, născut în afara căsătoriei, bastard 3542 3786 νομή nome pășune 3543 3787 νομίζω nomizo a gândi, a presupune, a aștepta, a considera, a respecta tradiții 3544 3788 νομικός nomikos referitoare la lege; expert în lege 3545 3789 νομίμως nomimos conform legii, în mod corespunzător 3546 3790 νόμισμα nomisma monedă 3547 3791 νομοδιδάσκαλος nomodidaskalos învățător al legii 3548 3792 νομοθεσία nomothesia lege, legislație 3549 3793 νομοθετέω nomotheteo darea legii, legislație 3550 3794 νομοθέτης nomothetes legiuitor 3551 3795 νόμος nomos lege, regulament, principiu 3552 3796 νοσέω noseo a fi bolnav 3553 3797 νόσημα nosema boală 3554 3798 νόσος nosos boală 3555 3799 νοσσιά nossia pui (de pasăre) 3556 3800 νοσσίον nossion pui (de pasăre) 3557 3802 νοσφίζω nosphizo a reține pentru sine 3558 3803 νότος notos sud, vânt sudic 3559 3804 νουθεσία nouthesia avertizare; instrucție 3560 3805 νουθετέω noutheteo a avertiza; a instrui 3561 3806 νουμηνία noumenia Sărbătoarea Lunii Noi, lună nouă 3562 3807 νουνεχῶς nounechos cu înțelepciune 3563 3808 νοῦς nous minte, gândire; înțelegere, motiv, opinie 3564 3809 Νύμφα Nympha Nymphanoră 3565 3811 νύμφη nymphe mireasă, logodnică, 3566 3812 νυμφίος nymphios mire 3567 3813 νυμφών nymphon sala/ camera de nuntă 3568 3814 νῦν nyn acum, în prezent, de acum, până acum 3569 τανῦν tanyn acum, în prezent 3570 3815 νυνί nyni acum, în prezent, într-adevăr, de fapt 3571 3816 νύξ nyx noapte, seara 3572 3817 νύσσω nysso a străpunge, a înjunghia 3573 3818 νυστάζω nystazo a deveni somnoros; a dormi, a fi inactiv 3574 3819 νυχθήμερον nychthemeron o noapte și o zi (aproximativ 24 de ore) 3575 3820 Νῶε Noe Noah 3576 3821 νωθρός nothros leneș, indolent 3577 3822 νῶτος notos spate |
#7
|
|||
|
|||
![]()
3575-3590 xi
|
|