Forum Crestin Ortodox Crestin Ortodox
 
 


Du-te înapoi   Forum Crestin Ortodox > Sfanta Scriptura > Din Noul Testament
Răspunde
 
Thread Tools Moduri de afișare
  #1  
Vechi 27.03.2023, 19:53:28
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 2900-2975 kappa

2900 3193 κραταιός puternic, tare
2901 3194 κραταιόω krataioo a fi puternic, a deveni puternic
2902 3195 κρατέω krateo a aresta, a sechestra, a reține
2903 3196 κράτιστος kratistos prea ales, prea înalt, cel mai puternic
2904 3197 κράτος kratos putere
2905 3198 κραυγάζω kraugazo a striga, a urla
2906 3199 κραυγή krauge urlet, strigăt
2907 3200 κρέας kreas carne
2908 3201 κρείσσων kreisson mai bine, superior, mai mare
2909 3202 κρείττων kreitton mai mare; mai bun
2910 3203 κρεμάννυμι kremannymi a ține, a atârna (a răstigni)
2911 3204 κρημνός kremnos mal abrupt, pantă, prăpastie
2912 3205 Κρής Kres cretan, din Creta
2913 3206 Κρήσκης Kreskes Crescens
2914 3207 Κρήτη Krete Creta
2915 3208 κριθή krithe orz (făina de orz)
2916 3209 κρίθινος krithinos din orz (făină)
2917 3210 κρίμα krima judecată, condamnare; sentință
2918 3211 κρίνον krinon crin
2919 3212 κρίνω krino a decide, a considera, a judeca, a condamna
2920 3213 κρίσις krisis judecată, condamnare, pedeapsă
2921 3214 Κρίσπος Krispos Crispus
2922 3215 κριτήριον kriterion tribunal; proces
2923 3216 κριτής krites judecător
2924 3217 κριτικός kritikos a fi capabil să discearnă sau să judece
2925 3218 κρούω krouo a bate (la o poartă sau la o ușă)
2926 3219 κρύπτη krypte loc ascuns
2927 3220 κρυπτός kryptos ascuns, nevăzut, secret
2928 3221 κρύπτω krypto a ascunde
2929 3222 κρυσταλλίζω krystallizo a străluci (ca cristalul), a fi ca cristalul
2930 3223 κρύσταλλος krystallos gheață, cristal
2927 3224 κρυφαῖος kryphaios hidden, unseen, secret
2931 3225 κρυφῇ kryphe în secret, în ascuns
2927 3226 κρύφιος kryphios ascuns, secret
2932 3227 κτάομαι ktaomai a obține, a câștiga, a cumpăra; lua cu sine
2933 3228 κτῆμα ktema avere, posesiuni
2934 3229 κτῆνος ktenos animal: măgar, cal
2935 3230 κτήτωρ ktetor proprietar (de pământ)
2936 3231 κτίζω ktizo a crea
2937 3232 κτίσις ktisis creație, lucru creat, făptură
2938 3233 κτίσμα ktisma creatură, lucru creat
2939 3234 κτίστης ktistes Creator
2940 3235 κυβεία kybeia viclenie, înșelăciune, joc de noroc cu aruncare de zaruri
2941 3236 κυβέρνησις kybernesis administrare, guvernare, conducere
2942 3237 κυβερνήτης kybernetes timonier, cârmaci
2943 3239 κυκλόθεν kyklothen în jur; din toate părțile, de jur împrejur
2944 3240 κυκλόω kykloo a încercui, a înconjura
2945 3241 κύκλῳ kyklo de jur împrejur, în cerc
2946 3242 κύλισμα kylisma tăvălire, rostogolire
2947 3244 κυλίω kylio a (se) tăvăli, a (se) zvârcoli
2948 3245 κυλλός kyllos schilod, șchiop
2949 3246 κῦμα kyma valul mării
2950 3247 κύμβαλον kymbalon chimval
2951 3248 κύμινον kyminon chimen
2952 3249 κυνάριον kynarion căine mic
2953 3250 Κύπριος Kyprios din Cipru,cipriot
2954 3251 Κύπρος Kypros Cipru
2955 3252 κύπτω kypto a se apleca, a-și apleca (capul)
2956 3254 Κυρηναῖος Kyrenaios from Cyrene
2957 3255 Κυρήνη Kyrene Cyrene, wall
2958 3256 Κυρήνιος Kyrenios Quirinius
2959 3257 κυρία kyria doamnă
2960 3258 κυριακός kyriakos referitor la Domnul, al Domnului (ceva ce este caracterizat prin a fi al Domnului)
2961 3259 κυριεύω kyrieuo a stăpâni, a fi stăpân pe, a avea putere, a avea autoritate
2962 3261 κύριος kyrios stăpân, domn, proprietar (stăpân de sclavi)
2963 3262 κυριότης kyriotes autoritate, stăpânire, putere, domnie
2964 3263 κυρόω kyroo a reafirma; a stabili (un legământ), a ratifica, a valida
2965 3264 κύων kyon câine
2966 3265 κῶλον kolon cadavru, corp (mort), o componentă a corpului
2967 3266 κωλύω kolyo a împiedica, a opri, a interzice, a împiedica
2968 3267 κώμη kome localitate, sat
2969 3268 κωμόπολις komopolis oraș, târg
2970 3269 κῶμος komos orgie, desfrânare, desfătare
2971 3270 κώνωψ konops țânțar, musculiță de oțet
2972 3271 Κώς Kos Cos, summit
2973 3272 Κωσάμ Kosam Cosam, diviner
2974 3273 κωφός kophos mut; surd (incapabil să vorbească)
Reply With Quote
  #2  
Vechi 27.03.2023, 20:26:14
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 2975-3090 lambda

2975 3275 λαγχάνω lanchano a alege prin tragere la sorți, a hotărî prin sorți
2976 3276 Λάζαρος Lazaros Lazăr, Lazarus
2977 3277 λάθρᾳ lathra în ascuns, în secret, în liniște
2978 3278 λαῖλαψ lailaps furtună, uragan, vârtej
2979 3280 λακτίζω laktizo a da cu piciorul, (figurat) a rezista, a se împotrivi
2980 3281 λαλέω laleo a vorbi, a spune
2981 3282 λαλιά lalia vorbire, dialect, limba
2982 3283 λαμά lama lama, ebraică: de ce?
2983 3284 λαμβάνω lambano a lua, a lua în stăpânire, a pune mâna pe, a primi, a obține, a accepta, a alege, a fi selectat
2984 3285 Λάμεχ Lamech Lamech
2985 3286 λαμπάς lampas lampă, torță
2986 3287 λαμπρός lampros strălucitor, luminos, splendid, elegant
2987 3288 λαμπρότης lamprotes strălucire, lumină orbitoare
2988 3289 λαμπρῶς lampros în lux, somptuos
2989 3290 λάμπω lampo a lumina, a străluci
2990 3291 λανθάνω lanthano a fi ascuns, a ignora, a rămâne neobservat
2991 3292 λαξευτός laxeutos tăiat în piatră
2992 3295 λαός laos mulțime de oameni, națiune
2993 3293 Λαοδίκεια Laodikeia Laodicea
2994 3294 Λαοδικεύς Laodikeus Laodicean, din Laodicea
2995 3296 λάρυγξ larynx gât
2996 3297 Λασαία Lasaia Lasea
2997 3299 λάσκω lasko a se crăpa, a izbucni (zgomotos)
2998 3300 λατομέω latomeo to a tăia (piatră)
2999 3301 λατρεία latreia închinare, slujire
3000 3302 λατρεύω a sluji
3001 3303 λάχανον lachanon plantă, legume, verdeață
3002 3304 Λεββαῖος Lebbaios Lebbaeus
3003 3305 λεγιών legion legiune (armată formată din 3600 - 6000 de soldați)
3004 3306 λέγω lego a spune, a povesti, a declara, a explica, a ordona, a porunci, a numi
3005 3307 λεῖμμα leimma rest, rămășiță
3006 3308 λεῖος leios neted
3007 3309 λείπω leipo a lipsi, a duce lipsă (de ceva)
3008 3310 λειτουργέω leitourgeo a sluji, a oficia o slujbă (religioasă)
3009 3311 λειτουργία leitourgia slujbă religioasă, ceremonie
3010 3312 λειτουργικός leitourgikos slujitor
3011 3313 λειτουργός leitourgos slujitor
3012 3317 λέντιον lention prosop din pânză
3013 3318 λεπίς lepis coajă, solz
3014 3319 λέπρα lepra lepră
3015 3320 λεπρός lepros lepros
3016 3321 λεπτός leptos lepton; leptonul de bronz (era cea mai mică monedă iudaică)
3017 3322 Λευί Leui Levi
3018 3323 Λευίς Leuis Levi
3019 3324 Λευίτης Leuites Levit
3020 3325 Λευιτικός Leuitikos levit, levitic
3021 3326 λευκαίνω leukaino a înălbi, a albi
3022 3328 λευκός leukos alb; strălucitor, luminos
3023 3329 λέων leon leu
3024 3330 λήθη lethe uitare
3025 3332 ληνός lenos teasc
3026 3333 λῆρος leros vorbire prostească, vorbă goală
3027 3334 λῃστής lestes tâlhar, hoț, bandit; rebel
3028 3331 λῆμψις lempsis acceptare, primire
3029 3336 λίαν lian foarte tare, foarte mult, extrem de
3030 3337 λίβανος libanos tămâie
3031 3338 λιβανωτός libanotos cădelniță (tavă pentru a arde tămâie)
3032 3339 Λιβερτῖνος Libertinos sclav eliberat
3033 3340 Λιβύη Libye Libya
3034 3342 λιθάζω lithazo a lapida, a ucide cu pietre
3035 3343 λίθινος lithinos din piatră
3036 3344 λιθοβολέω lithoboleo a arunca cu pietre (a ucide cu pietre)
3037 3345 λίθος lithos piatră (pentru construcții, piatră prețioasă)
3038 3346 λιθόστρωτος lithostrotos pavaj de piatră
3039 3347 λικμάω likmao a zdrobi, a pedepsi, a vântura (a separa cerealele de pleavă)
3040 3348 λιμήν limen port
3041 3349 λίμνη limne un lac, iaz (de foc)
3042 3350 λιμός limos foame, foamete
3043 3351 λίνον linon de in (îmbrăcăminte); fitilul unei lămpi
3044 3352 Λίνος Linos Linus
3045 3353 λιπαρός liparos gras, bogat, uns cu ulei sau alifie, lucitor, lucruri elegante
3046 3354 λίτρα litra litra - o măsură romană de greutate echivalentă cu 327,45 g.
3047 3355 λίψ lips sud-vest, vânt sud-vestic
3048 3356 λογεία logeia colectă, strângere de ajutoare, strângere de bani
3049 3357 λογίζομαι logizomai a credita, a socoti, a considera, a se gândi, a crede, a estima
3050 3358 λογικός logikos spiritual, duhovnicesc, logic, rezonabil
3051 3359 λόγιον logion cuvinte, vorbe, oracole
3052 3360 λόγιος logios învățat (în arta vorbirii), educat
3053 3361 λογισμός logismos gând; argumentare, raționament
3054 3362 λογομαχέω logomacheo a se certa, a se înfrunta
3055 3363 λογομαχία logomachia ceartă
3056 3364 λόγος logos cuvânt, rațiune, concept, cauza, motiv, lucru, materie
(în Noul Testament LOGOS are multe sensuri - subiect, revelație, declarație, afirmație, discurs, întrebare, profeție, mesaj, învățătură, poruncă, proclamare, tragere la socoteală etc.)
3057 3365 λόγχη lonche suliță, lance
3058 3366 λοιδορέω loidoreo a insulta, a blestema
3059 3367 λοιδορία insultă, calomnie
3060 3368 λοίδορος loidoros calomniator
3061 3369 λοιμός loimos ciumă, boală
3062 3370 λοιπός loipos restul, rămas, de acum, în viitor
3063 λοιπόν loipon restul, în sfârșit, de acum înainte (timpul rămas)
3064 λοιποῦ loipou de acum înainte (timpul rămas)
3065 3371 Λουκᾶς Loukas Luca
3066 3372 Λούκιος Loukios Lucius
3067 3373 λουτρόν loutron spalare, baie
3068 3374 λούω louo a se spăla, a face baie
3069 3375 Λύδδα Lydda Lydda
3070 3376 Λυδία Lydia Lydia
3071 3377 Λυκαονία Lykaonia Lycaonia
3072 3378 Λυκαονιστί Lykaonisti limba liconiană, din Lycaonia
3073 3379 Λυκία Lykia Lycia
3074 3380 λύκος lykos lup
3075 3381 λυμαίνω lymaino a distruge, a deteriora, a ruina
3076 3382 λυπέω lypeo a provoca întristare, a provoca durere, a (se) supăra
3077 3383 λύπη lype întristare, durere
3078 3384 Λυσανίας Lysanias Lysanias
3079 3385 Λυσίας Lysias Lysias
3080 3386 λύσις lysis despărțire, divorț
3081 3387 λυσιτελέω lysiteleo a fi de folos, a fi avantajos
3082 3388 Λύστρα Lystra Lystra
3083 3389 λύτρον lytron răscumpărare, prețul eliberării
3084 3390 λυτρόω lytroo a răscumpăra, a elibera un sclav plătind un preț de răscumpărare
3085 3391 λύτρωσις lytrosis răscumpărare, eliberare
3086 3392 λυτρωτής lytrotes eliberator, mântuitor
3087 3393 λυχνία lychnia lampadar
3088 3394 λύχνος lychnos lampă (de obicei din lut sau metal)
3089 3395 λύω lyo a dezlega, a elibera, a distruge, a dispersa, a anula
3090 3396 Λωΐς Lois Lois
3091 3397 Λώτ Lot Lot
Reply With Quote
  #3  
Vechi 27.03.2023, 20:41:31
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 3090-3300 mu

3092 3399 Μάαθ Maath Maath
3093 3401 Μαγδαλά Magdala Magdala
3094 3402 Μαγδαληνή Magdalene Magdalena, din Magdala
3095 3404 μαγεία mageia magie
3096 3405 μαγεύω mageuo a practica vrăjitoria/ magia
3097 3407 μάγος magos vrăjitor, astrolog, (plural) Magi
3098 3408 Μαγώγ Magog Magog
3099 3409 Μαδιάμ Madiam Midian
3100 3411 μαθητεύω matheteuo a face discipol, a fi discipol
3101 3412 μαθητής mathetes discipol, adept, a fi instruit
3102 3413 μαθήτρια mathetria discipolă, adeptă
3103 3417 Μαθουσάλα Mathousala Methuselah
3104 3418 Μαι&νάν Mainan Mainan
3105 3419 μαίνομαι mainomai a fi nebun, a se înfuria
3106 3420 μακαρίζω makarizo a numi binecuvântat; a considera binecuvântat, a socoti fericit (pe cineva)
3107 3421 μακάριος makarios binecuvântat (primind favoarea lui Dumnezeu), fericit
3108 3422 μακαρισμός makarismos binecuvântare, bucurie, fericire
3109 3423 Μακεδονία Makedonia Macedonia
3110 3424 Μακεδών Makedon macedonian, din Macedonia
3111 3425 μάκελλον makellon măcelărie (piață de alimente)
3112 3426 μακράν makran departe, îndepărtat
3113 3427 μακρόθεν makrothen de departe, de la distanță
3114 3428 μακροθυμέω makrothumeo a avea răbdare; a fi răbdător
3115 3429 μακροθυμία makrothumia răbdare, îngăduință
3116 3430 μακροθύμως makrothumos răbdător
3117 3431 μακρός makros lung, mare, (spațial) îndepărtat, departe
3118 3432 μακροχρόνιος makrochronios referitor la o viață lungă, timp îndelungat
3119 3433 μαλακία malakia boală, afecțiune
3120 3434 μαλακός malakos fin, moale, bărbați care se prostituează
3121 3435 Μαλελεήλ Maleleel Mahalalel
3122 3436 μάλιστα malista mai ales, în special
3123 3437 μᾶλλον mallon mai mult, mai degrabă, în schimb
3124 3438 Μάλχος Malchos Malchus
3125 3439 μάμμη mamme bunică
3126 3440 μαμωνᾶς mamonas Mamona, lăcomia de bani și de avere
3127 3441 Μαναήν Manaen Manaen
3128 3442 Μανασσῆς Manasses Manase
3129 3443 μανθάνω manthano a învăța, a studia, a fi instruit
3130 3444 μανία mania nebunie, delir
3131 3445 μάννα manna mană
3132 3446 μαντεύομαι manteuomai a ghici, a prezice viitorul, a profeți, a diviniza (oracol)
3133 3447 μαραίνω maraino a dispărea, a se ofili
3134 3448 μαράνα θά maranatha maranatha Domnul vine!, Vino, Domnul nostru!
3135 3449 μαργαρίτης margarites mărgăritar, perlă
3136 3450 Μάρθα Martha Martha
3137 3451 Μαρία Maria Maria
3137 3452 Μαριάμ Mariam Maria
3138 3453 Μᾶρκος Markos Marcu
3139 3454 μάρμαρος marmaros marmură
3140 3455 μαρτυρέω martyreo a mărturisi, a depune mărturie
3141 3456 μαρτυρία martyria mărturie, mărturisire, dovedire
3142 3457 μαρτύριον martyrion mărturie, dovadă
3143 3458 μαρτύρομαι martyromai a depune mărturie, a declara
3144 3459 μάρτυς martys martor, martir
3145 3460 μασάομαι masaomai a roade, a mușca
3146 3463 μαστιγόω mastigoo biciui; a pedepsi
3147 3464 μαστίζω mastizo a biciui
3148 3465 μάστιξ mastix biciuire, suferință
3149 3466 μαστός mastos piept; sân
3150 3467 ματαιολογία mataiologia vorbă fără sens, vorbă goală
3151 3468 ματαιολόγος mataiologos palavragiu
3152 3469 μάταιος mataios fără valoare, zadarnic, inutil, gol
3153 3470 ματαιότης mataiotes goliciune, inutilitate, frustrare
3154 3471 ματαιόω mataioo a deveni zadarnic
3155 3472 μάτην maten în zadar, degeaba, fără rezultat, fără sfârșit
3156 3473 Ματθαῖος Matthaios Matei
3157 3474 Ματθάν Matthan Matthan
3158 3475 Ματθάτ Matthat Mathat
3159 3476 Ματθίας Matthias Matthias
3160 3477 Ματταθά Mattatha Mattatha
3161 3478 Ματταθίας Mattathias Mattathias
3162 3479 μάχαιρα machaira sabie
3163 3480 μάχη mache ceartă, conflict, luptă
3164 3481 μάχομαι machomai a lupta, a se certa
3165 1609 μέ me eu
3166 3482 μεγαλαυχέω megalaucheo a deveni mândru, a se lăuda
3167 3483 μεγαλεῖος megaleios glorios, măreț, splendid
3168 3484 μεγαλειότης megaleiotes glorie, splendoare, măreție
3169 3485 μεγαλοπρεπής megaloprepes splendid, magnific, minunat
3170 3486 μεγαλύνω megalyno a slăvi, a preamări, a lăuda
3171 3487 μεγάλως megalos mult
3172 3488 μεγαλωσύνη megalosyne mărire, măreție
3173 3489 μέγας megas mare, puternic
3174 3490 μέγεθος megethos măreție
3175 3491 μεγιστάν megistan aristocrat, nobil, boier, prinț, înalt funcționar
3176 3492 μέγιστος megistos foarte mare
3177 3493 μεθερμηνεύω methermeneuo a traduce, a tălmăci, a explica.
3178 3494 μέθη methe beție
3179 3496 μεθίστημι methistemi a muta, a îndepărta, a induce în eroare
3180 3497 μεθοδεία methodeia capcană, cursă, înșelăciune, vicleșug
3181 3498 μεθόριον methorion margine, graniță, regiune
3182 3499 μεθύσκω methusko a (se) îmbăta
3183 3500 μέθυσος methusos beat, bețiv
3184 3501 μεθύω methuo a fi beat, a se îmbăta
3185 3505 μείζων meizon greater, larger; older; louder; morea (se) amesteca
3186 3504 μειζότερος meizoteros mai mare
3187 μείζων meizon mare (înalt, lat)
3188 3506 μέλαν melan negru (tuș, cerneală)
3189 μέλας melas negru
3190 3507 Μελεά Melea Melea
3191 3509 μελετάω meletao a (se) gândi, a medita
3192 3510 μέλι meli miere
3193 3513 μελίσσιος melissios albină; fagură de miere
3194 3514 Μελίτη Melite Malta
3195 3516 μέλλω mello a veni, a (se) descoperi, a fi destinat, ceea ce va avea loc cu siguranță, a fi pe punctul
3196 3517 μέλος melos mădular, membru
3197 3518 Μελχί Melchi Melki
3198 3519 Μελχισέδεκ Melchisedek Melchizedek
3199 3508 μέλει melei a avea grijă
3200 3521 μεμβράνα membrana pergament
3201 3522 μέμφομαι memphomai a reproșa
3202 3523 μεμψίμοιρος mempsimoiros nemulțumit (care își deplânge soarta)
Reply With Quote
  #4  
Vechi 27.03.2023, 22:14:51
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 3300-3400 mu

3303 3525 μέν men cu adevărat, într-adevăr, pe de o parte ... pe de altă parte, unul ... altul
3304 3529 μενοῦνγε menounge dimpotrivă, mai ales, mai degrabă, într-adevăr
3305 3530 μέντοι mentoi dar, totuși, cu toate acestea, într-adevăr
3306 3531 μένω meno a rămâne, a trăi, a locui
3307 3532 μερίζω merizo a da, a atribui, a (se) împărți, a distribui
3308 3533 μέριμνα merimna îngrijorare, anxietate
3309 3534 μεριμνάω merimnao a se îngrijora, a fi îngrijorat
3310 3535 μερίς meris parte, porție, regiune
3311 3536 μερισμός merismos împărțire, despărțire, separare, distribuție
3312 3537 μεριστής meristes cel care împarte, cel care separă
3313 3538 μέρος meros parte, cotă, porțiune
3314 3540 μεσημβρία mesembria (timp) amiază, sud
3315 3541 μεσιτεύω mesiteuo a confirma, a garanta
3316 3542 μεσίτης mesites mediator, intermediar
3317 3543 μεσονύκτιον mesonyktion miezul nopții
3318 3544 Μεσοποταμία Mesopotamia Mesopotamia
3319 3545 μέσος mesos mijloc, centru, printre; între
3320 3546 μεσότοιχον mesotoichon zid de despărțire
3321 3547 μεσουράνημα mesouranema mijlocul cerului, zenit
3322 3548 μεσόω mesoo a fi la jumătatea drumului, a fi la mijloc
3323 3549 Μεσσίας Messias Mesia, Unsul
3324 3550 μεστός mestos plin
3325 3551 μεστόω mestoo a (se) umple, a fi umplut.
3326 3552 μετά meta cu, printre, după
3327 3553 μεταβαίνω metabaino a merge mai departe, a pleca, a muta din
3328 3554 μεταβάλλω metaballo a se răzgândi, a se întoarce
3329 3555 μετάγω metago a se întoarce, a conduce
3330 3556 μεταδίδωμι metadidomi a împărtăși, a contribui la nevoi, a da (o parte din ceva)
3331 3557 μετάθεσις metathesis îndepărtare, mutare, schimbare
3332 3558 μεταίρω metairo a merge mai departe, a pleca
3333 3559 μετακαλέω metakaleo a trimite, a chema
3334 3560 μετακινέω metakineo a fi mutat, a fi îndepărtat
3335 3561 μεταλαμβάνω metalambano a primi partea sa, a obține
3336 3562 μετάλημψις metalempsis participare, a-și lua partea
3337 3563 μεταλλάσσω metallasso a schimba
3338 3564 μεταμέλομαι metamelomai a regreta, a-i părea rău
3339 3565 μεταμορφόω metamorphoo a fi transformat, a-și schimba forma, a se transfigura
3340 3566 μετανοέω metanoeo a regreta, a se converti, a schimba modul de gândire
3341 3567 μετάνοια metanoia schimbarea vieții (fapte, inima, gândire, păreri), părere de rău, convertire
3342 3568 μεταξύ metaxy (spațial) între, în mijlocul, (temporal) între timp, după aceea
3343 3569 μεταπέμπω metapempo a chema, a trimite după
3344 3570 μεταστρέφω metastrepho a perverti; a se transforma, a se schimba
3345 3571 μετασχηματίζω metaschematizo a transforma, a schimba
3346 3572 μετατίθημι metatithemi a (se) muta, a schimba
3347 3575 μετέπειτα metepeita pe urmă, după aceea
3348 3576 μετέχω metecho a lua parte, a împărtăși
3349 3577 μετεωρίζομαι meteorizomai a fi îngrijorat, a-și face griji, a se ridica
3350 3578 μετοικεσία metoikesia exil, deportare
3351 3579 μετοικίζω metoikizo a exila, a trimite în alt loc
3352 3580 μετοχή metoche ceva în comun, împărtășire
3353 3581 μέτοχος metochos partener
3354 3582 μετρέω metreo a măsura
3355 3583 μετρητής metretes unitate de măsură grecească pentru lichide
3356 3584 μετριοπαθέω metriopatheo a trata cu blândețe, a fi îngăduitor
3357 3585 μετρίως metrios moderat, temperat
3358 3586 μέτρον metron măsură, limită
3359 3587 μέτωπον metopon frunte
3360 3588 μέχρι mechri până la, până la punctul de
3361 3590 μή me nu, desigur nu
3362 ἐάν μή ean me nu (dacă nu)
3363 ἵνα μή hina me nu
3364 οὐ μή ou me nu
3365 3592 μηδαμῶς medamos cu siguranță nu, în niciun caz
3366 3593 μηδέ mede nici, sau nu, și nu, dar nu
3367 3594 μηδείς medeis nici unul, nimeni, nimic
3368 3595 μηδέποτε medepote niciodată
3369 3596 μηδέπω medepo încă nu
3370 3597 Μῆδος Medos locuitor din Media
3371 3600 μηκέτι meketi nu mai, niciodată
3372 3601 μῆκος mekos lungime
3373 3602 μηκύνω mekyno a (se) prelungi, a (se) întinde, a crește (lung)
3374 3603 μηλωτή melote piele de oaie
3375 3604 μήν men lună
3376 3605 μήν men desigur, cu siguranță
3377 3606 μηνύω menyo a informa, a raporta, a spune
3379 3607 μήποτε mepote niciodată, nicicum
3380 3609 μήπω mepo încă nu
3381 3610 μήπως mepos astfel încât, ca nu cumva
3382 3611 μηρός meros coapsă
3383 3612 μήτε mete și nu, nici
3384 3613 μήτηρ meter mamă
3385 3614 μήτι meti oare (nu)? dar totuși nu?
3386 3615 μήτιγε metige cât mai mult, ca să nu mai vorbim de
3387 μήτις metis orice (nimeni să nu, are cineva)
3388 3616 μήτρα metra uter, pântece
3389 3617 μητραλῴας metraloas ucigător de mamă
3390 3619 μητρόπολις metropolis capitală, metropolă
3391 μία mia unu
3392 3620 μιαίνω miaino a păta, a pângări, a (se) spurca
3393 3621 μίασμα miasma stricăciune, pângărire
3394 3622 μιασμός miasmos întinare, spurcare, necurățire
3395 3623 μίγμα migma amestec, amestecătură
3396 3624 μίγνυμι mignymi a (se) amesteca
3397 3625 μικρόν mikron mic, puțin
3398 μικρός mikros puțin, mic
3399 3626 Μίλητος Miletos Miletus
3400 3627 μίλιον milion milă, unitate de măsură pentru distanțe (o milă romană = 1478,5 metri)
Reply With Quote
  #5  
Vechi 27.03.2023, 22:17:31
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 3400-3475 mu

3401 3628 μιμέομαι mimeomai a imita, a urma un exemplu
3402 3629 μιμητής mimetes imitator, discipol
3403 3630 μιμνῄσκομαι mimneskomai a aminti, a-și aduce aminte
3404 3631 μισέω miseo a urî; a desconsidera
3405 3632 μισθαποδοσία misthapodosia recompensă; pedeapsă
3406 3633 μισθαποδότης misthapodotes cel care plătește prețul pentru răscumpărarea cuiva
3407 3634 μίσθιος misthios zilier, muncitor angajat
3408 3635 μισθός misthos salariu, răsplată, recompensă
3409 3636 μισθόω misthoo a tocmi zilier
3410 3637 μίσθωμα misthoma chirie
3411 3638 μισθωτός misthotos zilier; muncitor angajat
3412 3639 Μιτυλήνη Mitylene Mitylene
3413 3640 Μιχαήλ Michael Mihail, Mihai
3414 3641 μνᾶ mna mina, monedă grecească de aur sau de argint egală cu 100 drahme
3415 3642 μνάομαι mnaomai a fi logodit,
3416 3643 Μνάσων Mnason Mnason
3417 3644 μνεία mneia amintire, pomenire
3418 3645 μνῆμα mnema mormânt
3419 3646 μνημεῖον mnemeion mormânt, monument funerar
3420 3647 μνήμη mneme amintire, aducere aminte
3421 3648 μνημονεύω mnemoneuo a aminti; a se gândi la
3422 3649 μνημόσυνον mnemosynon comemorare, amintire
3423 3650 μνηστεύω mnesteuo a cere în căsătorie
3424 3652 μογιλάλος mogilalos a vorbi cu dificultate, bâlbâit
3425 3653 μόγις mogis de abia, cu greu
3426 3654 μόδιος modios vas mare servind ca măsură de capacitate
3428 3655 μοιχαλίς moichalis adulteră, adulter, curvă
3429 3656 μοιχάω moichao a comite adulter, , a preacurvi
3430 3657 μοιχεία moicheia adulter, preacurvie
3431 3658 μοιχεύω moicheuo a comite adulter, a preacurvi
3432 3659 μοιχός moichos adulter, preacurvar
3433 3660 μόλις molis cu greu; cu dificultate, foarte rar
3434 3661 Μολόχ Moloch Molech
3435 3662 μολύνω molyno a pângări, a murdări, a păta, a impurifica
3436 3663 μολυσμός molysmos pângărire, pătare
3437 3664 μομφή momphe nemulțumire, motiv de plângere
3438 3665 μονή mone locuiță
3439 3666 μονογενής monogenes singur, unic
3440 3667 μόνον monon numai, singur; doar, chiar, simplu
3441 3668 μόνος monos numai, singur, de unul singur
3442 3669 μονόφθαλμος monophthalmos chior, cu un (singur) ochi
3443 3670 μονόω monoo a fi lăsat în pace
3444 3671 μορφή morphe aspect exterior; formă
3445 3672 μορφόω morphoo a fi format, a lua o formă, a (se) modela
3446 3673 μόρφωσις morphosis formă, aspect exterior
3447 3674 μοσχοποιέω moschopoieo a face un idol în formă de vițel
3448 3675 μόσχος moschos vițel
3449 3677 μόχθος mochthos trudă, greutăți, efort
3450 μου mou eu, al meu
3451 3676 μουσικός mousikos muzician
3452 3678 μυελός myelos măduvă
3453 3679 μυέω myeo a afla un secret, a iniția in mistere, a instrui
3454 3680 μῦθος mythos mit, poveste, fabulă, basm
3455 3681 μυκάομαι mykaomai a răcni, a urla
3456 3682 μυκτηρίζω mykterizo a fi batjocorit, a lua în derâdere
3457 3683 μυλικός mylikos referitor la o moară de măcinat
3458 3685 μύλος mylos moara (de mână), piatră de moară pentru măcinare
3459 3686 μυλών mylon moară
3460 3688 Μύρα Myra Myra
3461 3689 μυριάς myrias zece mii
3462 3690 μυρίζω myrizo a unge, a turna parfum
3463 3691 μύριοι myrioi zece mii
3464 3693 μύρον myron mir, parfum, smirnă, unguent
3465 3695 Μυσία Mysia Mysia
3466 3696 μυστήριον mysterion mister, secret
3467 3697 μυωπάζω myopazo a fi miop, a avea vederea slabă
3468 3698 μώλωψ molops rană, bătătură, vânătăi
3469 3699 μωμάομαι momaomai a critica, a batjocori, a defăima
3470 3700 μῶμος momos rușine
3471 3701 μωραίνω moraino a-și pierde gustul, a deveni nebun
3472 3702 μωρία moria nebunie, prostie
3473 3703 μωρολογία morologia vorbire prostească
3474 3704 μωρός moros prost, nebun, fără minte
3475 3706 Μωσῆς Moses Moise
Reply With Quote
  #6  
Vechi 27.03.2023, 22:24:09
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 3475-3580 nu

3476 3709 Ναασσών Naasson Nahshon
3477 3710 Ναγγαί Nangai Naggai
3478 3711 Ναζαρά Nazara Nazareth
3478 3714 Ναζαρέθ Nazareth Nazareth
3478 3715 Ναζαρέτ Nazaret Nazareth
3479 3716 Ναζαρηνός Nazarenos nazarinean, locuitor din Nazaret
3480 3717 Ναζωραῖος Nazoraios nazarinean, locuitor din Nazaret
3481 3718 Ναθάμ Natham Nathan
3482 3720 Ναθαναήλ Nathanael Nathanael
3483 3721 ναί nai da, într-adevăr
3484 3723 Ναΐν Nain Nain
3485 3724 ναός naos templu, clădirea templului
3486 3725 Ναούμ Naoum Nahum
3487 3726 νάρδος nardos nard, mird de nard
3488 3727 Νάρκισσος Narkissos Narcissus
3489 3728 ναυαγέω nauageo a naufragia
3490 3729 ναύκληρος naukleros proprietarul navei, căpitan de vas
3491 3730 ναῦς naus navă, vas de navigație
3492 3731 ναύτης nautes marinar
3493 3732 Ναχώρ Nachor Nahor
3494 3733 νεανίας neanias tânăr
3495 3734 νεανίσκος neaniskos tânăr
3496 3735 Νέα πολις Neapolis Neapolis
3497 3737 Νεεμάν Neeman Naaman
3498 3738 νεκρός nekros mort, decedat, neînsuflețit
3499 3739 νεκρόω nekroo a ucide, a omorî
3500 3740 νέκρωσις nekrosis moarte, omorâre
3501 3742 νέος neos nou, proaspăt, tânăr, mai tânăr
3502 3743 νεοσσός neossos puiul (al unei păsări), nou născut
3503 3744 νεότης neotes tinerețe, copilărie
3504 3745 νεόφυτος neophytos nou convertit, începător (nou plantat)
3505 3746 Νέρων Neron Nero
3506 3748 νεύω neuo a face semn, (cu ochiul, capul, mâna)
3507 3749 νεφέλη nephele nor
3508 3750 Νεφθαλίμ Nephthalim Naphtali
3509 3751 νέφος nephos nor
3510 3752 νεφρός nephros suflet, minte, rinichi
3511 3753 νεωκόρος neokoros păzitorul (îngrijitorul) templului
3512 3754 νεωτερικός neoterikos referitor la tineret, tineresc
3513 3755 νή ne la fel de sigur ca, da, pe baza
3514 3756 νήθω netho a toarce
3515 3757 νηπιάζω nepiazo a fi (ca) un copil
3516 3758 νήπιος nepios copil, prunc; copilăresc
3517 3759 Νηρεύς Nereus Nereus
3518 3760 Νηρί Neri Neri
3519 3761 νησίον nesion insulă mică
3520 3762 νῆσος nesos insulă
3521 3763 νηστεία nesteia post, zi de post
3522 3764 νηστεύω nesteuo a posti, a nu mânca
3523 3765 νῆστις nestis flămând, fără mâncare
3524 3766 νηφαλέος nephaleos temperat (în utilizarea alcoolului)
3525 3768 νήφω nepho a fi moderat, cu judecată lucidă
3526 3769 Νίγερ Niger Niger
3527 3770 Νικάνωρ Nikanor Nicanor
3528 3771 νικάω nikao a birui; a cuceri
3529 3772 νίκη nike biruință, victorie
3530 3773 Νικόδημος Nikodemos Nicodim
3531 3774 Νικολαΐτης Nikolaites nicolait
3532 3775 Νικόλαος Nikolaos Nicolas
3533 3776 Νικόπολις Nikopolis Nicopolis
3534 3777 νῖκος nikos biruință, victorie
3535 3779 Νινευι&v Nineui Ninive
3536 3780 Νινευίτης Nineuites locuitor din Ninive
3537 3781 νιπτήρ nipter lighean pentru spălare
3538 3782 νίπτω nipto a spăla; a face baie
3539 3783 νοέω noeo a înțelege, a cunoaște, a remarca, a cugeta, a gândi
3540 3784 νόημα noema gând, minte; plan, complot
3541 3785 νόθος nothos nelegitim, născut în afara căsătoriei, bastard
3542 3786 νομή nome pășune
3543 3787 νομίζω nomizo a gândi, a presupune, a aștepta, a considera, a respecta tradiții
3544 3788 νομικός nomikos referitoare la lege; expert în lege
3545 3789 νομίμως nomimos conform legii, în mod corespunzător
3546 3790 νόμισμα nomisma monedă
3547 3791 νομοδιδάσκαλος nomodidaskalos învățător al legii
3548 3792 νομοθεσία nomothesia lege, legislație
3549 3793 νομοθετέω nomotheteo darea legii, legislație
3550 3794 νομοθέτης nomothetes legiuitor
3551 3795 νόμος nomos lege, regulament, principiu
3552 3796 νοσέω noseo a fi bolnav
3553 3797 νόσημα nosema boală
3554 3798 νόσος nosos boală
3555 3799 νοσσιά nossia pui (de pasăre)
3556 3800 νοσσίον nossion pui (de pasăre)
3557 3802 νοσφίζω nosphizo a reține pentru sine
3558 3803 νότος notos sud, vânt sudic
3559 3804 νουθεσία nouthesia avertizare; instrucție
3560 3805 νουθετέω noutheteo a avertiza; a instrui
3561 3806 νουμηνία noumenia Sărbătoarea Lunii Noi, lună nouă
3562 3807 νουνεχῶς nounechos cu înțelepciune
3563 3808 νοῦς nous minte, gândire; înțelegere, motiv, opinie
3564 3809 Νύμφα Nympha Nymphanoră
3565 3811 νύμφη nymphe mireasă, logodnică,
3566 3812 νυμφίος nymphios mire
3567 3813 νυμφών nymphon sala/ camera de nuntă
3568 3814 νῦν nyn acum, în prezent, de acum, până acum
3569 τανῦν tanyn acum, în prezent
3570 3815 νυνί nyni acum, în prezent, într-adevăr, de fapt
3571 3816 νύξ nyx noapte, seara
3572 3817 νύσσω nysso a străpunge, a înjunghia
3573 3818 νυστάζω nystazo a deveni somnoros; a dormi, a fi inactiv
3574 3819 νυχθήμερον nychthemeron o noapte și o zi (aproximativ 24 de ore)
3575 3820 Νῶε Noe Noah
3576 3821 νωθρός nothros leneș, indolent
3577 3822 νῶτος notos spate
Reply With Quote
  #7  
Vechi 27.03.2023, 22:25:17
CrestinismAntic CrestinismAntic is offline
Senior Member
 
Data înregistrării: 16.02.2019
Locație: Timisoara - Deva
Religia: Ortodox
Mesaje: 221
Implicit 3575-3590 xi

3575-3590 xi
Reply With Quote
Răspunde

Tags
dictionar greacă-română, dictionar noul testament, dictionar septuaginta, noul testament greaca