![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Citat:
__________________
„Că s-a întărit mila Lui peste noi și adevărul Domnului rămâne în veac.” Ps.116, v.2. |
|
#2
|
|||
|
|||
|
@RappY - multumesc pentru aceasta analiza.
Pentru mine formula "Parutu-s-a" inseamna ca doar mi se pare, nu sunt sigur. De asta am intrebat. Din ce spune RappY, inteleg ca sensul initial a fost ca Duhul Sfant "a considerat ca e bine" .... sau ceva asemanator. Probabil un sens mai exact a fost pierdut prin traducere din Greaca. Multumesc ! |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Citat:
La vremea scrierii originale a textelor biblice poate ca era suficient de elaborat sensul pe care invatatorul de lege l-a aprobat scribului/copistului, mai mult ca sigur dupa o lunga dezbatere cu sfatul batranilor, dupa manuscrisul apostolului (care avea un vocabular comun). Poate ca o versiune mai actualizata ar fi astazi: "Revelatu-ne-a noua Duhul Sfant ca...", insa o schimbare a formulei originale nu se justifica deoarece ar creea un precedent dispretuitor la adresa Duhului Sfant pe Care L-au primit si scris apostolii. Nu se desluseste din Scriptura un sens diferit datorita limbajului vechi decat daca cititorul este lipsit de smerenie si prea plin de frustrarea lui. P.S. "Parutu-s-a... " nu este un arhaism(cu toate ca se folosea mai mult in trecut), ci doar o inversare foarte corecta si mult folosita prin adaugarea particulei u la "s-a parut". Eu imi aduc aminte ca in gimnaziu am studiat aceasta formulare la Limba Romana, dandu-ni-se ca proba de corectitudine gramaticala formula "datu-mi-s-a".
__________________
Sublimă fărâmă a Sfintei Chemări, Zvâcnită din Vrerea divină, Mi-e sufletul vultur ce spintecă zări Și sus, printre stele, se-nchină.(pr. Dumitru) |
|
|