![]() |
![]() |
|
#21
|
||||
|
||||
![]()
ideea este ca istoria din biblie continua,dar faraonul traieste pana la venirea lui Iacov in Egipt si preotul sa fi murit si el,nu stiu.Imi cer scuze.
__________________
"Cand e vorba de lucruri trecatoare si pamantesti, suntem sarguitori si ravnitori, dar cand putem agonisi atat de usor pe cele netrecatoare si vesnice, noi intarziem si trandavim."Sfantul Ioan Gura de Aur |
#22
|
|||
|
|||
![]()
Iata ce am gasit (http://ioanuscateol.wordpress.com/2010/06/25/)
"Putifar (= darul zeului soare), sau Poti-Fera, se va numi și socrul lui Iosif (41, 45). Numele „este atestat ca nume propriu din epoca celei de a 21-a dinastii (1550 – 1308 î. Hr.). Transcrierea corectă ar fi Potiphera, însă Septuaginta, ca și versiunea coptă, folosesc pronunțarea egiptenei târzii”[31]. Acest Putifar, după Septuaginta, era ar*himaghiros, tradus de Biblia 1914 prin mai marele bu*că*ta*ri*lor. Vulgata are magistro militiae, ceea ce ar corespunde cu co*man*dantul gărzilor, dar există și o versiune latină care redă lo*cul prin praepositus cocorum (= bucătar șef). Anania traduce prin mare cămăraș, adică șef al aprovizionării generale a Egip*tului; celelalte numiri par a fi rodul unor transcrieri eronate". Acel "si" din "si socrul lui Iosif", trimite la ideea ca Putifar-seful si Poti-Fera - socrul sunt persoane diferite. Nu stiu daca autorul are argumente. |
#23
|
|||
|
|||
![]() Citat:
1.Geneza 41:45> ,,And Pharaoh called Joseph's name Zaphnath-paaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt.">deci aici ar fi vorba de ,,Poti-pherah".Conform wiki>vezi mai jos http://en.wikipedia.org/wiki/Potipherah 2.Geneza 37:36>,,And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar, an officer of Pharaoh's, and captain of the guard.">deci aici ar fi vorba de ,,Potiphar".Conform wiki> http://en.wikipedia.org/wiki/Potiphar KJV ar sustine cumva(cel putin la prima vedere) ideea ta>nu ar fi una si aceiasi persoana(Poti-pherah si Potiphar).O sa ma verific si eu. Update: a).Conform Geneza 39:1 >,,And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither." b).Conform Geneza 41:50>,,And unto Joseph were born two sons before the years of famine came, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him." Conform Geneza 46:20>,,And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On bare unto him.'' Am citat in continuare KJV(de data asta)ca sa vad daca se pastreaza distinctia intre cei doi.Conform la ce vezi mai sus>sunt 2 persoane distincte.Cred ca ar trebui sa te consulti cu un specialist in teologie ca sa afli de unde apar aceste diferente de interpretare.Daca diferentele se mentin>eu cred ca deriva din diferentele intre Septuaginta si textul masoretic. Last edited by Scotianul; 11.07.2010 at 20:33:19. |
#24
|
|||
|
|||
![]()
Multumesc pentru efort. Acum chiar sunt aproape sigur ca e vorba de persoane diferite. Pana la urma, e chiar plauzibil ca un preot sa-si dea fata dupa un "visator de vise". Trebuie ca Iosif a avut cu adevarat mare putere (nu fizica, desigur), daca absolut toti cei care au intrat in contact cu el (Putifar, seful temnitei, faraonul, apoi preotul din Helipolis) i-au dat pe mana tot ce au avut ei mai de pret.
|
#25
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#26
|
|||
|
|||
![]()
Se pare ca Andrei nu mai raspunde.
Mai are cineva vreo idee? Multumesc. |
#27
|
||||
|
||||
![]()
salutare,am zis ca o sa caut raspunsurile si le am.
__________________
"Cand e vorba de lucruri trecatoare si pamantesti, suntem sarguitori si ravnitori, dar cand putem agonisi atat de usor pe cele netrecatoare si vesnice, noi intarziem si trandavim."Sfantul Ioan Gura de Aur |
#28
|
||||
|
||||
![]()
Putifar(=darul zeului soare),sau Poti-Fera,se va numi si socrul lui Iosif(41,45).Numele''este atestat ca nume propriu din epoca celei de a 21 a dinastii(1550-1308 i.Hr.).Transcriera corecta ar fi Potiphera, insa Septuaginta,ca si versiunea copta,folosesc pronuntarea egiptenei tarzii.Acest Putifar,dupa Septuaginta,era arhimaghiros,tradus de Biblie 1914 prin mai mare bucatarilor.Vulgata are magistro militiae,ceea ce ar corespunde cu comandatul garzilor,dar exista si o versiune latina care resa locul prin praepositus cocorum(=bucatar sef)[...]Curtea regala egipteana nu cunostea eunucii,nici chiar harem,dar termenul a fost imprumutat din Mesopotamia.
Faraonul:''e nume genric pentru suveranii Egiptului."
__________________
"Cand e vorba de lucruri trecatoare si pamantesti, suntem sarguitori si ravnitori, dar cand putem agonisi atat de usor pe cele netrecatoare si vesnice, noi intarziem si trandavim."Sfantul Ioan Gura de Aur |
#29
|
||||
|
||||
![]() Citat:
__________________
"Cand e vorba de lucruri trecatoare si pamantesti, suntem sarguitori si ravnitori, dar cand putem agonisi atat de usor pe cele netrecatoare si vesnice, noi intarziem si trandavim."Sfantul Ioan Gura de Aur |
#30
|
||||
|
||||
![]() Citat:
__________________
"Cand e vorba de lucruri trecatoare si pamantesti, suntem sarguitori si ravnitori, dar cand putem agonisi atat de usor pe cele netrecatoare si vesnice, noi intarziem si trandavim."Sfantul Ioan Gura de Aur |
![]() |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
de unde sa ma rog | icer82 | Intrebari utilizatori | 1 | 24.02.2010 14:18:37 |
De unde venim | Danut7 | Generalitati | 2 | 13.02.2010 21:10:38 |
unde gasesc? | iulyaan | Generalitati | 4 | 29.10.2008 09:16:03 |
|