![]() |
![]() |
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Buna Ziua,
Ma ocup acum cu traducerea catorva carti din engleza in romaneste si am cateva cuvinte al caror sens imi scapa. M-ar putea cineva ajuta ? Ar fi vorba despre: 1. Absolute Beingness - eu l-am tradus ca Dumnezeu. Am vazut si ceva de genul Absoluta Fiintare ? Dar suna cam ciudat. 2, Self-sufficiency - as the nature of the Absolute Beingness - autonomie ??? 3. Divine Will-Pleasure of God - poate fi tradus ca milostivenia dumnezeiasca sau revelatie ? 4. Self-consciousness and Self-awareness - constiinta de sine, dar in termeni religiosi este o diferenta intre cele doua sensuri ? 5. Divine Overloards - suverani Divini este corect tradus ? Multumesc mult , Ion Barosan |
|
Subiecte asemănătoare
|
||||
| Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
| Rugaciuni in lb. engleza | mirelat | Rugaciuni | 15 | 22.06.2011 09:36:31 |
| ,,Dezlegare la..." in limba Engleza | Hector | Postul | 5 | 13.03.2010 01:22:57 |
| Rugaciuni in limba engleza | ioana.ctin | Intrebari utilizatori | 11 | 05.02.2010 20:56:22 |
| Tora in engleza | alexandra28again | Iudaismul | 0 | 07.07.2008 17:21:48 |
|
|