|  |  | 
|  | 
| 
 | |||||||
| Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite | 
|  | Thread Tools | Moduri de afișare | 
| 
			 
			#1  
			
			
			
			
			
		 | |||
| 
 | |||
|  Inteles gresit al cuvintelor traduse 
			
			RASKOL in ruseste inseamna Schisma religioasa, ortodoxa... cu aspecte si caracteristici strict rusesti Preluarea acestui cuvint la noi sub forma de RASCOALA, a capatat alt inteles strict de rebeliune TARANEASCA violenta cu topoare si furci impotriva boierilor, a exploatatorilor. Deschid acest topic pentru a stringe si alte exemple de preluari/impotari eronate ale unor cuvionte de pe la vecini | 
| Thread Tools | |
| Moduri de afișare | |
| 
 | 
|  Subiecte asemănătoare | ||||
| Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari | 
| Ce este Harul ,mai pe inteles? | iustin10 | Despre Biserica Ortodoxa in general | 37 | 04.05.2016 19:13:11 | 
| n-am prea inteles... | victortiti89 | Din Noul Testament | 1 | 29.05.2011 21:52:45 | 
| Puterea cuvintelor | Traditie1 | Rugaciuni | 1 | 12.06.2009 23:45:46 | 
| Jertfa Cuvintelor-Sf Nikolae Velimirovici | ortodox4life | Rugaciuni | 0 | 14.10.2008 05:55:39 | 
| Post gresit inteles | 06dec | Despre Biserica Ortodoxa in general | 37 | 23.10.2007 21:46:33 | 
|  |