Citat:
În prealabil postat de Seraphim7
Eu de asta am mereu puncte de vedere diferite când tratez anumite subiecte, fiindcă încerc să-l văd așa cum este dinafara lui, fără să-i incerc o forțare artificial impusă.
|
Tu n-ai puncte de vedere diferite, nu te mai flata degeaba, ai puncte de vedere (neo)protestante generice pe care le-am mai auzit de zeci de ori.
Citat:
Nu-i putem nega celelalte beneficii aduse societății, printre care și traducerea bibliei în limbile fiecărui popor.
Luther a început cu traducerea ei în germană,iar de aici a plecat totul, forțând chiar și catolicii și la noi influențând pe Coresi să traducă Evangheliile in limba română .
Sa nu uitam că Biserica Catolică,cât și cea Ortodoxă erau împotriva acestui lucru, atât înainte cât și după reforma.... Abia la câteva zeci/sute de ani după au început și bisericile tradiționale traducerea cărților de ritual și cult cât și a bibliei în limbile statelor, forțate oarecum de protestanții care au dat Biblia umanității practic....
|
Aceasta e o invenție protestantă cu care tu ai fost păcălit și acum o răspândești la rândul tău ca un bun roboțel spălat pe creier. Exista Biblia în limba slavonă înainte ca protestanții să existe, se numește Biblia lui Gennadius, publicată în anii 1490 deci înainte de tezele lui Luther. Biserica Ortodoxă a fost prima care a răspândit Evanghelia pe limba neamurilor, prin Sfinții Chiril și Metodie, înainte să existe urmă de protestant în lume. Singura diferență e că ortodocșii au minte și nu se limitează fără niciun sens doar la Sfânta Scriptură, ci se interesează și de slujbe și de Sfânta Tradiție. Cu toate astea, tot am avut traduceri înaintea lor cum am menționat deja. Pe deasupra, explozia traducerilor a fost datorată tiparului, nu protestanților.
Se vede că ai în cap doar propagandă protestantă pe care ai înghițit-o fără s-o gândești vreodată: nu știi nimic despre neamul din care faci parte, despre tradiția ortodoxă, și cu atât mai puțin despre credința ortodoxă.