![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
#1
|
|||
|
|||
|
Citat:
iar in finalul subiectului "odihna", face un apel sa intram si noi degraba in aceasta odihna spirituala pentru a nu experimenta nenorocirile de care au avut parte israelitii (e bine de stiut ca ei nu au ascultat de porunca lui Dumnezeu, au uitat sa pazeasca sambata si multe blesteme s-au abatut asupra lor din aceasta cauza)[vers.11] |
|
#2
|
||||
|
||||
|
Dragi mei credinciosi ortodocsi,de ce li se permite unora sa ne calce religia noastra in picioare si sa le dati explicatii unora care interpreteaza Sfanta Scriptura dupa bunul lor plac.Cauta un infinit de motive sa ademeneasca,si problema este ca nu stiu nici macar sa iti etaleze Sfanta Scriptura asa cum este ea randuita de la Dumnezeu.
Trăim într-o epocă de adânc dezechilibru spiritual, epocă în care multi crestini ortodocsi sunt ca niste copii dusi de valuri, purtati încoace si încolo de orice vânt al învătăturii, prin înselăciunea oamenilor, prin viclesugul lor, spre uneltirea rătăcirii. Nu are rost sa dati explicatii unora care daca le citesti istoria iti dai seama ca nu vor decat sa ademeneasca . |
|
#3
|
|||
|
|||
|
Citat:
9. Drept aceea, s-a lasat o zi ca cea de sabat (in loc de) alta sarbatoare de odihna poporului lui Dumnezeu , cum e la noi. A cui traducere e nu stiu. Am impresia ca a lui Cornilescu, dar o zi ca cea de sabat e clar ca nu e sabatul, ci o zi asemanatoare cu ea, Duminica. Gura pacatosului, adevar graieste (fara sa vrea).
__________________
Om rational este cel ce ingaduie sa fie indreptat. Iar cel ce nu ingaduie sa fie indreptat e neom caci s-a pogorat pe sine in randul dobitoacelor. (Sf. Antonie cel Mare) |
|
#4
|
|||
|
|||
|
Citat:
Va rog sa luati ca traduceri de referinta cele ale vechilor ortodocsi (la care nu aveti ce contesta - mai ales ca sunt in armonie cu originalul grecesc, pe care l-am redat intr-o postare recenta): "Iata dara au ramas serbarea sambetei narodului lui Dumnezeu." - Biblia de la Bucuresti, 1688. "Deci dar ramane inca repaus de sambeta pentru poporul lui Dumnezeu." - Biblia Nitzulescu, 1905. - Biblia Nitzulescu, 1905. Cum comentati aceste traduceri ortodoxe? Si, mai ales, cum va explicati marea diferenta intre traducerea vechilor ortodocsi si traducerea Bartolomeu Anania ("drept aceea, s-a lasat alta sarbatoare de odihna poporului lui Dumnezeu"). Se pare, ca intre timp, cineva s-a hotarat sa schimbe ziua de odihna binecuvantata si sfintita de Dumnezeu. Cine o fi acela care vrea sa faca aceasta schimbare? Ca Dumnezeu nu este, in nici un caz. |
|
#5
|
|||
|
|||
|
Citat:
"Ramane deci sambata pentru poporul lui Dumnezeu" Pentru conformitate, consultati originalul grecesc in versiunea interlineara: http://www.scripture4all.org/OnlineI...NTpdf/heb4.pdf Si daca nu aveti incredere ca ar fi asa, puteti vedea aici pagina respectiva din Codex Sinaiticus, manuscris vechi de 1700 de ani!: http://images.csntm.org/Manuscripts/GA_03/GA03_142b.jpg Pe ultima coloana, cam in dreptul cifrei 20 se poate distinge foarte clar Sabbatismos. Asa a scris apostolul Pavel cu doar 250 de ani inainte: "ramane deci Sambata pentru poporul lui Dumnezeu", iar la data aceea, poporul lui Dumnezeu nu mai erau evreii, ci crestinii. Acesta este adevarul, rostit de Cuvantul lui Dumnezeu, nu de gura pacatosului. |
![]() |
|
Subiecte asemănătoare
|
||||
| Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
| CASATORIE ALBA | nicoleta23 | Stiri, actualitati, anunturi | 79 | 05.07.2021 14:02:53 |
| 'CALUGARIA ALBA' | Nosam | Nunta | 65 | 03.12.2020 15:32:51 |
| Calugaria alba | Angela | Calugarul | 169 | 06.01.2018 23:37:30 |
| Casatoria alba | Adriana_Crestina | Nunta | 7 | 11.08.2011 22:32:25 |
|
|