In his book entitled De Magistratibus, Ioannes Lydus reports that Constantine the Great wrote, in his native (oikeia) tongue, some Discourses which he left to posterity. While carefully avoiding to specify what exactly the native tongue of Constantine was, the Lydian, deliberately or not, gives us a clue. Evidently, Constantine's "domestic" language could not have been Greek; otherwise the adjective (oikeios) would have been out of place, even confusing. Could Constantine's native tongue have been a "primitive" Latin? To designate the Latin tongue other than by its name, Byzantine writers generally used the words patris jonh in their own home? The Lydian wrote his book sometime between years 551 and 564 A.D., when Latin in Constantinople was in full retreat. Justinian himself is said to have spoken broken (vulgar) Latin, and Greek like a barbarian. One can only wonder what was Justinian mother's language if it was not Greek or Roman/ Latin. Only one choice remains and it is Dacien/ Thracien. There is an abundance of circumstantial evidence that Constantine the Great was a Dacian, as Justinian also was. Two centuries after the death of Constantine there were people in Constantinople who could read Latin and/or Greek, and also people who could read Constantine's Discourses, written in his "domestic" language. The Lydian darkly hints that in his time, Latin language was being pushed out as official business language by what other language than dacian/thracian?
__________________
Cereți și vi se va da; căutați și veți afla; bateți și vi se va deschide.
Că oricine cere ia, cel care caută află, și celui ce bate i se va deschide
|