![]() |
![]() |
|
#11
|
|||
|
|||
![]() ![]() Groaznic... astea nu mai sunt dialoguri. Dar am si eu de adaugat ceva. Mai intai, ca am textul NT in limba originala. Doi: desi limba greaca actuala nu mai aceeasi cu cea de acum 2000 de ani, e totusi urmasa ei. Trei: pe langa textul in limba originala il am si pe cel in greaca noua. Patru: poate a citit cineva postarile in care mi-am declinat identitatea etnica... In Luca 1, 28 este o salutare foarte complexa, care nu se opreste la un cuvant de genul "hai noroc" sau "ziua buna". Salutul ingerului suna asa: Χαιρε, κεχαριτωμενη. ο Κυριος μετα σου. ευλογημενη συ εν γυναισιν "bucura-te, cea plina de dar [in sensul de cea "superdaruita", deci daruita la maximum], Domnul (Dumnezeu) [este] cu tine, [cea mai] binecuvantata intre femei" In greaca moderna, traducerea se intinde pe trei fraze cu un total de peste 30 de cuvinte, tocmai pentru ca limbajul omenesc contemporan nu poate reda plenitudinea adresarii ingerului Gavril de acum 2000 de ani in tot atatea cuvinte cate sunt in originalul redactat greaca veche. Unele traduceri romanesti NEORTODOXE si NECATOLICE stiti cum suna ?? "Plecaciune tie, Marie" !!! Dar trecem peste asta. E drept ca in Luca 1, 29,, cuvantul referitor la mirarea Mariei despre salutarea ingerului este ασπασμος, care vine din verbul ασπαζομαι = a imbratisa, a saluta. Noi nu stim exact ce cuvant a avut Maria in minte, mai ales ca ea nu vorbea si nu gandea in greaca , ci in aramaica _ era limba ei materna. Dar stim ca Luca pune acest cuvant ca provenind din mintea Mariei. De ce nu pune "proskynesis", de la verbul προσκυνεω = a adora, a se inchina ? Raspunsul e in cuvantul Mariei : "Iata roaba Doamnului". In original, scrie asa: ιδου η δουλη Κυριου. (idu he doule Kiriu) Maria era smerita si stia ca numai lui Dumnezeu i se cuvenea adorare. Cei care au cultul Mariei il au in primul rand nu pentru cum i s-a adresat ingerul Gavril, ci pentru ca Dumnezeu Fiul si-a luat trupul omenesc din Maria. Ea e numita Nascatoare de Dumnezeu nu pentru ca l-ar fi nascut pe Dumnezeu ca fiinta divina, ci ca fiinta cu trup omenesc. Oricum, e foarte greu de inteles faptul ca Dumnezeu se poate reduce la dimensiunea unui trup uman, Atunci, cum sa se mai inteleaga legatura intima dintre Maria si Dumnezeu ? Si de fapt problema nu consta in a intelege, cat in a accepta. Maria accepta sa fie mama lui Dumnezeu... scrie clar in Biblie. Unii insa sunt mai plini de daruri decat Maria si nu accepta ... Pe de alta parte, cinstirea acordata in BO si BC Mariei nu este egala cu cea acordata lui Dumnezeu. Cinstirea Mariei este la un nivel inferior celei de "latrie", rezumandu-se la "doulie". Caci ortodocsii si catolicii nu sunt Mariolatri, ci Marioduli. Numai lui Dumnezeu i se cuvine "latrie" (de aceea idolo-latria e pacat impotriva lui Dumnezeu, fiindca pune o creatura la egalitate cu creatorul). "Doulia" provine din insusi cuvantul evangheliei citat mai sus" idu he doule". Maria nu e pusa la egalitate cu Dumnezeu. Mai are rost sa ne incontram pe teme de lingvistica elina ?? Last edited by AdrianAamz; 07.02.2011 at 00:43:42. |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Nervul laringial si viclenia lui Richard Dawkins | flying | Teologie si Stiinta | 88 | 23.09.2011 18:24:40 |
Minciuna si viclenia | maria40 | Generalitati | 68 | 22.06.2011 22:13:56 |
Nu mai raspunde-ti sectantilor | ionut stefan | Secte si culte | 146 | 15.03.2011 09:23:38 |
|