![]() |
![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
![]() Citat:
http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=53&cap=16 (vedeti versetele 1 si 2); http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=55&cap=28 (versetul 1) http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=35&cap=20 (versetul 1) In plus, iata cum suna porunca a 4-a intro traducere ortodoxa a Bibliei (Biblia de la Bucuresti ): "Adu-ti aminte de ziua simbetei, sa o sfintesti pre ea. Sase zile sa lucrezi si vei face toate lucrurile tale. Iara a saptea zi, sambata Domnului Dumnezeului tau...... Pentru ca in sase zile a facut Dumnezau ceriu si pamantul si marea si toate cate sunt in eale, si odihni in ziua a saptea. Pentru aceasta blagoslovi Dumnezeu ziua a saptea si o sfinti pre dansa." (Iesirea cap. 20:8-11). Daca nu sunt sufieciente aceste lamuriri referitoare la identificarea zilei a saptea, putem merge iarasi la Catehismul Ortodox. Dar ar fi mai simplu sa mergeti dvs. la calendarul ortodox actual, sa vedeti acolo care este ziua a saptea. Apoi sa ramane sa va hotarati daca vreti sa cunoasteti si sa paziti Cele 10 Porunci, asa cum indeamna Catehismul Ortodox. |
#2
|
||||
|
||||
![]() Citat:
|
#3
|
|||
|
|||
![]()
Eu nu.
Este o intrebare? Vedeti link-urile cu traducerile ortodoxe. Vedeti calendarul ortodox. Vedeti Catehismul ortodox (va recomand capitolul "Despre sarbatori" - unde se spune clar care este ziua intaia - apoi faceti un calcul simplu ca sa vedeti care este ziua a saptea). Citat:
Sa inteleg ca nu sunteti de acord cu traducerea ortodoxa a Bibliei (Biblia de la Bucuresti sau Biblia Cantacuzino)? Aceasta traducere, la Iesirea 20:8-11, spun exact asa cum am redat eu (intro postare anterioara). Verificati. P.S. Pentru un dialog eficient, incercati sa fiti limpede in idei si exprimari. Nu prea am inteles mare lucru din ultima dvs. postare. |
#4
|
||||
|
||||
![]() Citat:
2. Dupa cum dvs ati spus, este vorba despre o traducere. O traducere nu va exprima NICIoDATA in totalitate toate aspectele ce reies din opera originala. Nici macar traducerea Sfintei Scripturi. Traducerea mai corecta este "Adu-ți aminte de ziua odihnei" si nu "ziua sambetei". Imi cer scuze pentru exprimarea gresita de mai devreme, dar nu e problema, reformulez : Va abateti de la subiect. Acesta nu era daca sambata este a 7-a zi a saptamanii. Nu am sustinut niciodata asa ceva. Era vorba de faptul ca se tine ziua a 7-a a saptamanii sau nu. Si repet: nu BO nu tine ziua a 7-a, ci respecta decalogul tinand ziua Domnului, care dupa inviere este prima zi a saptamanii. Traducerea corecta este ziua odihnei nu a sambetei. |
#5
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Ceea ce declarati dvs. este un lucru grav. Sa modifici o Porunca Dumnezeiasca este o mare incumetare si este condamnata. "se va incumeta sa schimbe legile si vremea" (Daniel 7:25) Daca Dumnezeu a scris "ziua a saptea" cum ne permitem sa hotaram noi "ziua intaia"? |
#6
|
||||
|
||||
![]() Citat:
|
#7
|
|||
|
|||
![]()
"Cãci dragostea de Dumnezeu stã în pãzirea poruncilor Lui."(1 Ioan 5:3).
Dar, diavolul a pervertit aceasta invatatura, spunand unora ca "dragostea de Dumnezeu sta in modificarea poruncilor Lui". |
![]() |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Scosul la biserica de catre nasi | maria32 | Nunta | 14 | 09.07.2015 16:09:53 |
Versete si pasaje Biblice care v-au impresionat | danyel | Despre Sfanta Scriptura | 70 | 01.02.2015 16:45:29 |
Concurs pentru incepatori (si nu numai) - personaje si fapte biblice | sophia | Despre Biserica Ortodoxa in general | 47 | 10.11.2012 00:16:56 |
Contradictii Biblice | julline | Generalitati | 99 | 08.07.2010 23:24:23 |
Despre betie - referiri biblice | patinina34 | Din Vechiul Testament | 9 | 31.05.2009 01:49:13 |
|