
01.09.2011, 11:12:23
|
|
Citat:
În prealabil postat de cocacoc
plini=implini , indeplini, de fapt in alta varianta a bibliei e implinesc , nu plinesc . In engleza apare ca "fulfill".
|
Biblia ortodoxă nu e tradusă după cea engleză, ci după manuscrisele scrise în greacă. Iată nota explicativă a părintelui Bartolomeu Anania la traducerea acestui cuvânt:
Contextual, în N. T., „legea“ era cea dată de Dumnezeu prin Moise. Verbul a (se) plini își are dublul său înțeles: pe acela de a adeveri, a face ca o profeție să devină realitate (ca în Mt 1, 22; 2, 15; 2, 17 etc.) și pe acela de a face, a săvârși, a întregi, a împlini, a completa, a duce la capăt, a desăvârși.
|