![]() |
![]() |
|
#16
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Spre exemplu, versetul despre care discutam (Evrei 4:9), in toate traducerile apare expresia "ramane" (se vorbeste despre o zi de odinhna). Numai in Varianta Bartolomeu Anania este inventata expresia "alta zi". 4:9 Darum ist noch eine Ruhe vorhanden dem Volke Gottes.(varianta Luther). 4:9 There remaineth therefore a rest to the people of God.(varianta King James) 4:9 Il reste donc un repos sabbatique pour le peuple de Dieu (varianta franceza) Mentionez ca aceste traduceri apartin unor pazitori ai zilei intaia (duminica). Dar, nu au avut "curajul" sa modifice Sfanta Scriptura pentru a-si argumenta schimbarea zilei de odihna hotarata de Dumnezeu (ziua a saptea). Se pare ca in ortodoxie exista oameni care au acest "nobil curaj" de a schimba Sfanta Scriptura ("ca sa nu se produca sminteli"). Mai adaug si traducerile vechilor ortodoxi. "Pentru aceea au ramas oarece sambata oamenilor lui Dumnezeu." - Noul Testament de la Bãlgrad, 1648. "Deci dar ramane inca repaus de sambeta pentru poporul lui Dumnezeu." - Biblia Nitzulescu, 1905 Poate imi explicati dvs. de unde a scos traducatorul variantelor Bartolomeu Anania si Sinodala, expresia "alta zi"? Ca nici in textul grecesc original nu se gaseste. |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
De ce Biblia? | andravenache | Despre Sfanta Scriptura | 27 | 28.08.2013 21:27:42 |
biblia | patricia2006 | Generalitati | 4 | 10.07.2012 21:49:19 |
Biblia si Noe ? | iRoDiOn | Generalitati | 38 | 27.04.2012 23:07:30 |
biblia | AlexieOmulLuiDumnezeu | Rugaciuni | 0 | 19.09.2011 17:33:45 |
Biblia Ortodoxa Si Biblia Sectara | pac_man_c | Generalitati | 5 | 28.12.2009 03:52:06 |
|