Citat:
În prealabil postat de Scotland The Brave
Eu am fost putin reticent cand am cumparat aceasta versiune mai ales ca au folosit paragraful ca unitate structurala de baza a textelor narative dar apoi am constatat ca traducerea este interesanta,moderna as spune,mai adaptata intelegerii actuale,acesta s-ar putea sa fie si un pericol insa,dar as mai preciza ca textul pt NT s-a folosit textul grecesc standard Novum Testamentum Graece,ed.27 revizuita Nestle Aland iar pt VT s-a folosit Biblia Hebraica Stuttgartensia,editie critica standard a Textului Masoretic care are la baza Codex Leningrad,ei spun ca este cel mai vechi manuscris care cuprinde intreg VT.Interesanta editie.
|
Nu editia e importanta ci ceea ce intelegem din ce scrie acolo.Daca vorbim toti romaneste si am facut macar 8 clase intelegem exact ce scrie acolo.Restul e rea vointa.