![]() |
![]() |
|
#51
|
|||
|
|||
![]()
@Fani - sa nu le amestecam.
Eu n-am vorbit de limba romana per se si influentele din diverse limbi de-a lungul istoriei. Nu schimbam aici limba romana. Schimbam un limbaj si nu o limba, ceea ce este o diferenta. Limbajul bisericesc nu prea este romanesc, asata este adevarul. Asa cum cel juridic si medical, biologic, etc. de ex. este mai mult latin. Si totusi, acolo se folosesc in acelasi timp si termeni pe intelesul omului de rand. In alte domenii nu mai stii despre ce este vorba, fiindca toate sunt anglicizate (in IT, business world (na, iti place asa?). Inainte erau frantuzismele. Cred insa ca este vorba de traditie in cazurile astea, caci limba este ceva dinamic, se schimba in timp (din mode si bon ton, fason in...fashion, good taste etc.). Ma pufneste rasul cand vad ce nume pompoase au ajuns sa aibe profesii (manager de te miri ce, si alte anglicisme).
__________________
A fi crestin = smerenie + iubire de aproape |
#52
|
|||
|
|||
![]()
Mi-am amintit de George Pruteanu, Dumnezeu sa-l ierte.
|
#53
|
|||
|
|||
![]()
IMENSA ! Se si observa ( de la o posta )
|
#54
|
||||
|
||||
![]() Citat:
nu exista limba fara imprumuturi. de cele mai multe ori, aceste imprumuturi au fost facute pentru ca echivalentul "local" (care se putea pune la vremea respectiva) nu exprima sensul intreg al cuvantului. |
#55
|
|||
|
|||
![]()
@andrei_im - nu este adevarat, nu se pierde deloc sensul original.
Si imi plac si mie arhaismele, limba (romana insa) mai veche, cartile scris de ex. inainte de razboi. Termenii acesti bisericesti nu sunt clari, nu sunt cunoscuti, sunt straini. Eu de ex. am anumite probleme: 1. Trezvie - pentru mine da in "trezie", ca si cum am dormi si ni s-ar cere sa fim treji. 2. molitfa (sau molifta? vezi ca se si greseste? - in rusa/slavona se spune molitva de fapt)- nu sunt sigura daca este rugaciune in general, sau un anume fel de rugaciuni. Pentru ca termenul nu se foloseste mereu, ci numai in anumite contexte. Si nu stiu ce sa inteleg. 3. nu este clar termenul de spovedanie (nu stiu ce-o insemna de fapt in limba rusa) - dar la noi marturisire de pacate este mai bine. Poate de asta nu se intelege bine nici sensul spovedanieie, ce anume se discuta acolo. 4. Triod - vine de la ceva cu 3? Trei luni, sau ce? 5. Octoih - e ceva cu 8? Adica eu nu stiu ce inseamna in limba romana, dar incerc sa deduc etimologic. Necunoscandu-se intelesul, se fac greseli, se ajunge la alte interpretari si definitii.
__________________
A fi crestin = smerenie + iubire de aproape |
#56
|
||||
|
||||
![]()
Problemele cu limbajul ortodox din punctul meu de vedere se leaga de slavonismul debordant, excesiv...
Slavonism de origine bulgara care a fost suprapus brutal peste limba si liturghia noastra mai veche prin secolele IX-X d. Hr, liturghie mai veche care continea cu siguranta mai multi termeni de origine latina si dacica si mai aproape de sufletul neamului nostru... |
#57
|
||||
|
||||
![]() Citat:
Gasesti aici mai multe: http://www.crestinortodox.ro/sfaturi...vie-68435.html In unele parti la noi am vazut sa se spuna si molitva... Legat de cuvantul "spovedanie"... era mai bine cand se folosea termenul original (care este si plin de sens) - TAINA POCAINTEI. "Triod" vine de la 3 ODE. Asta e sistemul de cantare in perioada aceasta, la slujba utreniei din cate stiu. "Triodul este și cartea de cult care cuprinde cântările, citirile și regulile tipiconale din perioada liturgică a Triodului. Denumirea cărții provine de la numărul odelor (cântărilor / peasnelor) din canoanele utreniei acestei perioade. Spre deosebire de canoanele cuprinse în Octoih (carte) și Minei (cărți ce cuprind slujbele sfinților din fiecare lună) în Triod acestea nu sunt formate din opt (nouă) ode ci de regulă numai din trei." Post binecuvantat! |
#58
|
||||
|
||||
![]()
Sa stii ca la unii se observa! Foarte multi din profesorii mei mi-au fost modele de omenie si de verticalitate si au investit in elevii lor TOT ce aveau ei mai bun, inclusiv afectiune si dragoste parinteasca. Sa le dea Dumnezeu tuturor tinerilor cei mai buni dascali si sa le dea minte sa invete sa primeasca ceea ce le ofera acestia!
__________________
Pe noi inșine și unii pe alții și toată viața noastră lui Hristos Dumnezeu să o dăm. |
#59
|
|||
|
|||
![]() Citat:
|
#60
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Am auzit imediat dupa '90 (la televizor - va vine sa credeti) o explicatie data de Gabriel Liiceanu in privinta cuvintelor arhaice (intru, pre, ...) folosite de Constantin Noica in opera sa. Explicatia suna cam asa (reformulez cu vorbele mele): limbile culturilor care au dat cele mai "solide" sisteme filosofice in Europa sunt elina si, in epoca moderna, germana. Aceste limbi au, insa, particularitati care le fac propice pentru a incarca vorbele cu sensuri adanci. Limba romana nu are (nu avea), din pacate, cuvinte care sa transporte incarcatura necesara unui sistem filosofic. Ei bine, spunea Liiceanu, Noica a trebuit intai sa creeze un limbaj filosofic pentru a putea crea, mai apoi, un sistem filosofic. Exponentii acestui limbaj filosofic sunt tocmai arhaicele cuvinte incriminate! De fapt Noica nu a facut decat sa reia vechiul limbaj liturgic "arhaic" (lucru pe care il incepuse, de fapt, inaintea lui Nae Ionescu) pentru a putea da greutate ideilor sale. Cred ca mai mult decat traditia, semantica si fonologia, aceasta trebuie sa fie ratiunea pentru care sa pastram limbajul arhaic, macar in Biserica... |
|