![]() |
![]() |
|
|
Înregistrare | Autentificare | Întrebări frecvente | Mesaje Private | Căutare | Mesajele zilei | Marchează forumurile citite |
|
Thread Tools | Moduri de afișare |
#26
|
|||
|
|||
![]()
Cred ca problemele de interpretare, sunt generate, la origine, de dificultatile de traducere. Cred ca pentru a intelege exact la ce fac referire e nevoie de un exemplu.
"La inceput a facut Dumnezeu cerul si pamantul." Aceasta este actuala traducere in romana. Forma originala insa trebuie cautata in varianta ebraica a textului. Dar care varianta? Nu e doar una singura, avem doua forme principale: בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ (codexul Leningrad), sau בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃ (paleoebraica, numai consoane). -רֵאשִׁית Cuvantul se citeste " reshith" (credem ca asa se citeste) si poate semnifica: primul, inceput, cel mai bun, seful, origine. -בָּרָא Din nou precizez, credem ca se citeste "bara'" si semnifica: a genera, a da forma -אֱלֹהִים Cuvantul este o forma de plural, se citeste elohim, poate semnifica: conducatori, stapani, judecatori, cei divini, (forma de superlativ conceptual) -אוֹת Se citeste "eth", este o prepozitie intraductibila care introduce acuzativul, dar si semn, semn miraculos, minune etc. -שָׁמַ֫יִם Credem ca se citeste "shamayim" si poate semnifica: ceruri, [partile de] sus, corpuri celeste, ceea ce se ridica peste, limitele cerului... Cuvantul are la baza ideea de inaltare, "de ridicare la..." -אוֹת prep. Ac. -אָ֫רֶץ Cuvantul se citeste "erets" si poate semnifica: jos (opozitie conceptuala), tara (Israelul), pamant (suprafata) Cam acestea sunt argumentele tezei. Ideea nu este originala, dar eu personal cred in validitatea ei. |
|