![]() |
![]() |
|
#11
|
||||
|
||||
![]()
Textele VT existente astăzi
Originalele cărților VT (numite și „autografe”) nu s-au păstrat, ceea ce nu surprinde, având în vedere că ele au fost scrise pe materiale perisabile (hârtie, papirus, piele) care nu puteau să reziste mai mult de câteva secole și se deteriorau prin utilizare. Ceea ce avem astăzi sunt copii ale originalelor, sau mai exact copii ale copiilor făcute după originale, numite variante de text. Cele mai vechi manuscrise datează din sec. 2 î. Hr., între ele fiind un papirus (papirusul Nash) care cuprinde Decalogul și rugăciunea Șema Israel (Ascultă, Israele...Deut 6,5 ș.u.). Deasemenea, avem fragmente din toate cărțile VT (cu excepția cărții Estir) descoperite la Qumran, dar, din păcate, doar cartea Isaia în întregime. Evreii obișnuiau să ardă sau să îngroape manuscrisele care nu mai erau folosite datorită deteriorării în cimitire speciale, numite „geniza”. Textul folosit astăzi se numește text masoretic și este rodul muncii învățaților și scribilor iudei începând cu sec 1 d Hr. Aceștia au fost numiți masoreți (masora=tradiție), pentru strădania lor de a păstra tradiția textului peste generații. Forma finală a textului masoretic definitivat în sec 10 d.Hr. Manuscrisul după care se tipărește astăzi Biblia ebraică datează din sec. 11 d. Hr. (Codex Petrogradensis). De menționat că textul masoretic este doar unul din variantele de text ale VT. La Qumran s-au descoperit manuscrise care atestă circulația în paralel a două sau chiar mai multe variante ale unuia și aceluiași text biblic, pe care specialiștii le numesc tradiții textuale: unele, țin de o tradiție textuală numită protomasoretică, predecesoare a textului folosit de masoreți. Alte texte aparțin unei tradiții textuale mult mai apropiate de LXX (traducerea greacă a VT) decât de textul masoretic și au constituit probabil textul ebraic după care au fost traduse cărțile acesteia. Alte texte sunt diferite de ambele tradiții textuale amintite. Critica textuală și edițiile critice ale Bibliei ebraice Copierea frecventă a textului a generat în mod inevitabil și alterări ale lui prin greșelile care s-au perpetuat dintr-un manuscris în altul. Exemple de apariție a greșelilor prin copiere sunt: - când același cuvânt apare în rânduri diferite (să zicem 2 și 4), copistul îl scrie pe cel de pe rândul 2, dar apoi, din neatenție, sare la cuvântul din rândul 4. Astfel se pierde textul dintre cele două rânduri. - Unele litere sunt asemănătoare ca formă în scrierea ebraică și puteau fi confundate de copiști. - Un copist a inserat o glosă pe marginea textului, iar următorul care a copiat după acel manuscris a introdus și glosa în text, crezând că face parte din acesta. - Un copist poate avea impresia că textul nu e corect și încearcă să îl corecteze Prin perpetuarea acelorași greșeli s-au format mai multe tipuri de texte, numite și familii de texte. Disciplina biblică care caute să găsească un text cât mai apropiat de cel original se numește critică textuală. Ea se bazează pe studiul comparativ al tuturor variantelor și traducerilor cunoscute. Rezultatele criticii textuale se regăsesc în edițiile critice ale Bibliei ebraice, care tipăresc textul masoretic, dar la subsol oferă și alte variante, acolo unde ele există ( de pildă din LXX, Pentateuhul samaritan, textele de la Qumran, etc.) Cele mai importante ediții critice ale bibliei ebraice sunt: - BHK - Biblia Hebraica Kittel (după numele editorului, Kittel). Apărută la începutul sec. 20. Reproduce textul masoretic după Codex Petrogradensis. Nu cuprinde textele de la Qumran (descoperite după 1947). - BHS - Biblia Hebraica Stuttgartensia (după locul apariției, Stuttgart). Apărută în a 2- a jum. A sec. 20, Reproduce textul masoretic după Codex Petrogradensis și cuprinde și variante textuale de la Qumran -Biblia Universității ebraice din Ierusalim, care se află în curs de apariție. Reproduce textul masoretic după un codex descoperit în Aleppo (Siria). Din compararea variantelor de text existente se poate afirma că varietatea textuală, chiar când implică deosebiri semnificative între texte, nu afectează integritatea dogmatică sau învățătura de credință desprinsă din cărțile VT. |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Interpretarea Scripturii | ancah | Secte si culte | 78 | 20.11.2011 15:33:47 |
diferente intre calendarul patriarhal si cel de pe site | kristy | Biserica Ortodoxa in relatia cu alte confesiuni | 9 | 19.11.2011 21:23:51 |
Ce diferente sunt intre catolicism si ortodoxie? | Bast-et | Generalitati | 18 | 16.10.2010 23:56:19 |
Diferente intre oameni | CM | Generalitati | 68 | 18.07.2009 14:58:04 |
Diferente intre B.O. si B.C. | Laurentiu | Biserica Romano-Catolica | 44 | 11.12.2007 19:15:09 |
|