Textul Masoretic

Textul Masoretic

Textul Masoretic este textul autoritar actual al Bibliei ebraice, considerat aproape unanim ca fiind versiunea oficiala a canonului revelat. Urmand unei indelungate traditii iudaice, Tora (cartea canonica folosita in cult), trebuie sa contina textul ebraic numai sub forma lui consonantica (doar consoane), nimic adaugandu-se si nimic indepartandu-se.

In pofida acestui lucru, poate si pentru ca intentia initiala era de a alcatui un text de uz personal, pentru studiu, cand au copiat Tora, pe langa textul original (consonantic), masoretii au adaugat si alte detalii: vocale, accente, lamuriri marginale. Adaugirile masoretilor au fost numite "masorah". Astfel, "masorah" are drept pricipal scop ferirea de greseli de citire si intelegere a textului original revelat. Textul Masoretic defineste cartile din canonul ebraic, precizeaza modul de citire al textului cartilor biblice in iudaism si arata vocalizarea si accentuarea acestuia.

Scrierile biblice ebraice, pana la Textul Masoretic

Talmudul marturiseste ca o copie originala a Bibliei ebraice era pastrata in curtea Templului din Ierusalim, pentru verificarea copistilor; printre slujitorii de la Templu se aflau si unii, special adunati si platiti, care se ocupau cu corectarea cartilor biblice. Aceasta copie originala a Bibliei ebraice este amintita de mai multe surse antice: Scrisoarea lui Aristeas; marturia lui Philo din Alexandria; marturia lui Iosif Flavius.

O alta relatare din Talmud, referindu-se probabil la un moment din vechime, spune ca in curtea Templului au fost gasite, la un moment dat, trei manuscrise diferite cuprinzand Tora; diferentele dintre cele trei au fost uniformizate in urma unor adunari ale celor intelepti.

In perioada celui de-al doilea Templu, textele nu erau supravegheate cu rigurozitatea ce avea sa ia nastere mai tarziu. Astfel, descoperirea manuscriselor de la Qumran, de langa Marea Moarta, datand din perioada anilor 150 i.Hr - 75 d.Hr, stau marturie faptului ca in aceasta perioada nu exista scrupulozitatea si uniformitatea textelor de mai tarziu.

Manuscrisele de aici infatiseaza numeroase diferente de ortografie si de sens, atat fata de Textul Masoretic, cat si intre ele. Din insemnarile marginale, se vede cum copistii se bucurau de libertatea de a alege intre mai multe variante ale textului existente la acea data.

In orice caz, cea mai mare parte a fragmentelor descoperite la Qumran, sunt vazute ca fiind mai apropiate de Textul Masoretic decat fata de oricare alta sursa veche. Potrivit lui Shiffman, 60% din textele de aici sunt de tip proto-Masoretic.

In perioada rabinica, precizia si fidelitatea textelor a inceput sa preocupe mai mult pe invatatii evrei. O subliniere a nevoii de precizie a textelor (cuvinte, litere si pronuntie), prezenta de ceva vreme in randul fariseilor, a fost facuta remarcabil de catre rabinul Akiva. Nevoia unui text perfect, fixat si sfintit in baza lui consonantica, s-a imprastiat rapid in comunitatile evreiesti de pretutindeni. Astfel, foarte usor s-a ajuns la mentalitatea ca numai o singura litera schimbata, intr-un cuvant din Tora, poate face invalid manuscrisul respectiv.

In anul 70, Ierusalimul a fost distrus de romani. In urma luptelor aprige din oras, cat si a celor din restul localitatilor, au supravietuit foarte putine manuscrise. Acest lucru a redus semnificativ variantele Bibliei ebraice aflate in circulatie. Drept urmare, nevoia unui text unic si stabil s-a accentuat si mai mult.

In aceasta perioada s-au facut si unele traduceri in limba greaca. Spre deosebire de Septuaginta, intre lucrarea lui Aquila, lucrarea lui Teodotion si Textul Masoretic actual nu exista diferente prea mari de sens. Intre textele ebraice insa, inca mai existau diferente de detaliu, acest lucru fiind vizibil in neconcordantele dintre Textul Masoretic actual si pasaje din Ghemara si alte scrieri ebraice.

Textul Masoretic

Textul Masoretic curatat de greseli si adaugiri a fost copiat, editat si raspandit de un grup de evrei, cunoscuti sub numele de "masoreti", in cadrul secolelor VII-X. Evreii numiti "masoreti" sunt deci acei invatati biblici care s-au ocupat de critica textuala a Bibliei ebraice.

Cuvantul ebraic "mesorah" se refera la transmiterea unei traditii. Intr-un sens foarte larg, "mesorah" desemneaza tot corpul de traditii evreiesti (legea orala), insa in sens restrans, precum si este folosit in cazul Textului Masoretic, acesta are un sens aparte, si anume: insemnarea cu vocale si accente a textului original ebraic (consonantic), cat si adaugarea de note marginale concise, in special privind pronuntarea unor cuvinte.

In perioada masoretilor, textul biblic ebraic a fost avut in vedere mai mult decat oricand. Astfel, ceea ce numim astazi "Text Masoretic" a luat nastere intr-o perioada de timp indelungata, intre secolele VII-XI, in scolile de scribi si rabini din Palestina (in special, in localitatile Tiberias si Ierusalim) si din Babilonia. Acesti scribi si rabini au capatat un asa mare prestigiu, prin acuratetea cercetarii critice a textului si prin identificarea erorilor literare, incat textele lor au primit si ele o autoritate suprema.

Unele diferente au ramas insa si de aceasta data, in special datorita pronuntarii diferite a unor cuvinte, in functie de regiune. Fiecare regiune, urmand traditiei scolii sale, avea un text marginal propriu, care oferea lamuriri asupra modalitatii de citire. Astfel, in regiunea Babilonia, "Scoala lui Sura" diferea de "Scoala lui Nehardea". Asemenea diferente existau si intre scolile din Israel, dintre care cea mai prestigioasa avea sa devina cea din localitatea Tiberias.

In aceasta perioada, in scrierea textelor, masoretii au inceput a urma uneia dintre scolile existente, astfel libertatea copistilor fiind limitata. Analiza copistilor se rezuma deci numai la cercetarea variantelor existente in scolile de prestigiu ale vremii.

In prima jumatate a secolului al X-lea, s-au remarcat doi masoreti de prestigiu: Aaron ben Moses ben Asher si Moshe ben Naphtali, amandoi fiind lideri ai Scolii din Tiberias. Numele acestora indica faptul ca si intre masoretii aceleiasi scoli puteau exista pareri diferite. Diferentele dintre acestia nu erau insa semnificative: consoanele textului erau aproape identice, in vreme ce numai vocalele si accentele difereau, pe alocuri. Pe langa acestia doi mai erau si alti masoreti de renume, precum Rabbi Pinchas si Moshe Moheh. Impotriva textelor acestora, cei doi masoreti numiti mai sus erau de acord.

Ben Asher a fost ultimul si cel mai de seama dintr-o familie de masoreti, cu radacini pana in secolul al VIII-lea. Ben Asher a scris un codex standard, numit astazi "Aleppo Codex", incorporandu-si marginal si parerile sale. Probabil, acelasi lucru l-a facut si ben Naphtali, insa de la el nu s-a pastrat nimic.

In pofida rivalitatii dintre scoala din Tiberias si Saadia Gaon, cel mai de seama reprezentant al scolii critice babiloniene, codexul lui ben Asher (Aleppo Codex) s-a impus ca text standard autentic pentru Biblia ebraica.

Cele mai vechi manuscrise care cuprind Textul Masoretic dateaza din secolul al IX-lea. Manuscrisul amintit mai sus, numit "Codex Aleppo", unul dintre cele mai vechi copii complete ale acestuia, dateaza din secolul al X-lea.

Manuscrisele descoperite la Qumran, langa Marea Moarta, care pastreaza si mai multe variante ale textelor ebraice, arata ca Textul Masoretic este aproape identic cu unele texte din canonul vechi ebraic, datand din secolul II i.Hr., dar difera de alte texte mai vechi.

Desi textul compus de masoreti (consoanele de baza) difera foarte putin fata de textul ebraic folosit la inceputul secolului al II-lea, general recunoscut ca autentic, cat si de textele descoperite in pesterile de la Qumran, cu mult mai vechi, acesta (TM) comporta insa multe diferente (mici, dar si mari) fata de textul Septuagintei (traducere a textului ebraic in limba greaca, in cadrul secolelor III-II i.Hr).

Textul Masoretic, baza a unor traduceri actuale ale Bibliei

Textul Masoretic este utilizat ca baza pentru traducerile din Vechiul Testament, in special de catre Bibliile protestante si, incepand cu anul 1943, si de catre unele Biblii catolice. Desi, in numerotarea cartilor canonice ale Vechiului Testament, traditia romano-catolica s-a folosit in special de Vulgata (latina), care urmeaza Septuaginta (greaca), incepand cu Conciliul II Vatican insa, ea s-a apropiat mai mult de Textul Masoretic (ebraica).

Pentru scrierile Vechiului Testament, Biserica Ortodoxa foloseste ca baza Septuaginta, cu mult mai vrednica de crezare decat Textul Masoretic, fara a-l trece insa cu privirea nici pe acesta din urma. El merita cercetat, in paralel, deoarece sunt locuri in care profetiile mesianice sunt mai clare decat in Septuaginta.

Exista insa multe diferente intre Septuaginta (greaca) si Textul Masoretic (ebraica). Astfel, Textul Masoretic nu contine urmatoarele carti: "I Ezdra", "Rugaciunea lui Manase", "Tobit", "Iudita", o parte din "Estera", "Intelepciunea lui Solomon", "Intelepciunea lui Isus, fiul lui Sirah" (Ecleziasticul), "Baruh", "Epistola lui Ieremia" (adica "Cantarea celor trei tineri", "Susana" si "Istoria omorarii balaurului"), "Psalmul 151" si cele patru carti ale "Macabeilor".

Intre cartile din Septuaginta si cele din Textul Masoretic exista si multe diferente interne. In cartile din Septuaginta se simte un accent hristologic, aspect radical si voit evitat in scrierile Textului Masoretic, alcatuite de masoreti evrei (anti-crestini). Acesta este si unul dintre motivele pentru care Apostolii au folosit Septuaginta.

Manuscrisele de la Marea Moarta cuprind mai multe exemplare ale Vechiului Testament, unele folosite in vremea Mantuitorului, iar altele cu mult mai vechi. Datorita acestor descoperiri s-au observat puternice asemanari intre Septuaginta si textele ebraice pre-masoretice (originale). Mai multi savanti au ajuns la concluzia ca "multe texte ebraice (pastrate pana astazi) constituie textul de baza pentru traducerile din Septuaginta", lucru ce arata ca "traducerile din Septuaginta sunt intr-adevar de incredere", astfel acordandu-se "o autoritate noua traducerilor grecesti, in fata textului masoretic".

Teodor Danalache

Textul Masoretic - Codex Aleppo

Despre autor

Teodor Danalache Teodor Danalache

Senior editor
718 articole postate
Publica din 30 Iulie 2009

19 Iulie 2012

Vizualizari: 14501

Voteaza:

Textul Masoretic 0 / 5 din 0 voturi.

Adauga comentariu

Pentru a adauga un comentariu este nevoie sa te autentifici.

RETELE SOCIALE

Bucuria convorbirii. Interviuri realizate de Costion Nicolescu
Bucuria convorbirii. Interviuri realizate de Costion Nicolescu Două sunt întâlnirile care m-au fascinat totdeauna: cea cu Nicodim (Ioan 3,1-21) și cea cu femeia samarineancă (Ioan 4,5-26). Una se petrece în miez de noapte, cealaltă în plină zi. Una este cu un fruntaș al iudeilor, alta cu o femeie simplă. Amândouă 21.14 Lei
Osebirea care tine laolalta. In memoriam acad. Sorin Dumitrescu
Osebirea care tine laolalta. In memoriam acad. Sorin Dumitrescu „Iar el este un iconar care a scris studii științifice, un ziarist care a pictat abstract, un orator care organiza expoziții, un editor care producea happeninguri, un profesor care intervieva sfinți, un librar care cânta la pian și chitară, un familist 63.43 Lei
Arsenie Boca. Sfantul cu inima cat cerul
Arsenie Boca. Sfantul cu inima cat cerul Despre el se vorbește adesea în șoaptă, cu evlavie sau cu întrebări. Se pomenesc minunile și mulțimile, dar mai rar osteneala lui de o viață: setea de a-L înțelege pe Hristos, grija față de oameni și față de tineri, puterea de a rămâne demn în mijlocul 63.32 Lei
„Regula de aur” in religiile abrahamice. Perspective etice si ecumenice
„Regula de aur” in religiile abrahamice. Perspective etice si ecumenice Ce este „regula de aur”? Este o normă etică, o idee, o recomandare și chiar o poruncă care se regăsește în multe mitologii, religii și filosofii ale lumii. Părintele Dumitru Beșliu invocă în cartea sa în primul rând creștinismul. Trimiterile precise sunt 79.29 Lei
Din invataturile Ortodoxiei
Din invataturile Ortodoxiei Cartea de fata aduce in fata cititorilor ei cateva teme foarte importante si necesare pentru viata crestinului ortodox. Viata spirituala a fiecarui credincios trebuie sa fie impodobita, pe langa virtuti, si de o cunoastere temeinica a invataturii de 52.86 Lei
In singuratatea mintii mele
In singuratatea mintii mele „Bucuria de a te exprima, trufia pe care ți-o dă cuvântul domesticit, gata să și se supună, senzația că el este treapta care te poartă în locul acela înalt, la care îți faci uneori iluzia că doar tu poți ajunge. Știu, desigur, că prin cuvânt noi despărțim 78.23 Lei
Vinovatia. O introducere contemporana
Vinovatia. O introducere contemporana Ce este vinovăția? O povară inutilă, sau o resursă fundamentală pentru sănătatea noastră psihică și morală?Într-o societate în care rușinea a luat locul vinovăției, iar autocritica e tot mai des înlocuită de victimizare, Donald L. Carveth ne propune o 42.18 Lei
Inteligenta artificiala. Cum ne ajuta si cum ne ameninta o creatie superioara omului
Inteligenta artificiala. Cum ne ajuta si cum ne ameninta o creatie superioara omului Manfred Spitzer este un expert recunoscut în rețelele neuronale – fundamentul inteligenței artificiale. Cartea de față adună toate informațiile relevante existente pe această temă, punându-le într-o perspectivă realistă: se pot face multe speculații cu 67.66 Lei
De altundeva, Revelatia
De altundeva, Revelatia Revelații am avut cu toții: ieșind din insignifianța cotidiană, ele singure, de neuitat, decid viața noastră. Dar ce înseamnă revelația nu știm, pentru că nu se poate nici comanda, nici reproduce ca un obiect. Rămânem astfel muți în fața a ceea ce ne 79.29 Lei
CrestinOrtodox Mobil | Politica de Cookies | Politica de Confidentialitate | Termeni si conditii | Contact