Primele traduceri romanesti ale cartilor de slujba

 

Primele  traduceri romanesti ale cartilor de slujba

 

Primele traduceri cunoscute ale cartilor de slujba in limba romana , sunt socotite textele maramuresene, manuscrise transmise in copii, datand din sec. XVI. Este posibil ca originalele lor sa fi existat chiar din sec. al XV-lea. Aceste texte, intitulate dupa locul in care au fost descoperite sau dupa numele donatorilor, sunt : Codicele Voronetean, Psaltirea Scheia­na, Psaltirea voroneteana si Psaltirea Hurmuzachi.

 

a)  Codicele Voronetean, descoperit de prof. I. Cretu, in 1871 la manastirea Voronet, a fost publicat in 1885, de G. Sbiera. Manuscrisul cuprinde partea de la sfarsitul Noului Testament si anume : Faptele Apos­tolilor de la cap. 18 pana la sfarsit ; 3 epistole : Epistola Sf. Iacob si cele doua Epistole ale Sf. Apostol Petru. Manuscrisul este incomplet.

 

b)  Psaltirea Scheiana isi are numele de la carturarul Sturdza Sche­ianu, care il avea in biblioteca sa din Schei. Sturdza Scheianu a donat manuscrisul Academiei Romane.

Cuprinsul e format din Psalmii lui David si cateva cantari puse in Psaltire dupa textul Psalmilor :  8 cantari ale lui Moise in care se cuprind : Rugaciunea Anei, mama proorocului Samuel, Cantarea lui Isaia proorocul, Rugaciunea lui Iona Proorocul, Cantarea Prea Sfintei de Dum­nezeu Nascatoare, dupa care urmeaza Rugaciunea proorocului Zaharia.

 

c)  Psaltirea Voroneteana, descoperita de Simion Florea Marian, in 1882, la manastirea Voronet, a fost daruita Academiei Romane de Dimitrie Sturdza.  Manuscrisul este incomplet, dar cuprinde si textul slavon al Scripturii.

 

d) Psaltirea Hurmuzachi e numita astfel dupa numele donatorului, is­toricul Eudoxiu Hurmuzachi. Ea are o deosebita importanta fata de ce­lelalte doua deoarece este considerata nu o copie, ci insusi manuscrisul original al traducerii din slavona si reprezinta un alt text, diferite de acele dupa care s-a facut traducerea din Psaltirea Scheiana si cea Voroneteana, desi e tradusa in aceeasi regiune maramureseana si in aceeasi epoca.

 

 

 

 

Ai intrebari, opinii despre acest articol? Adreseaza-te forumului!

14 Noiembrie 2006

Vizualizari: 4067

Voteaza:

Primele traduceri romanesti ale cartilor de slujba 0 / 5 din 0 voturi.

Adauga comentariu

Pentru a adauga un comentariu este nevoie sa te autentifici.

Calendar Ortodox - Android

Dezbate articolul pe forum

Pentru a posta trebuie sa fi autentificat. sau .

Ne gasesti pe Facebook

Ghidul Crestinului Ortodox

Traseul manastirilor din Romania

Intra pe CrestinOrotodox.ro Harta pentru a-ti planifica traseul tau la manastirile din Romania...
Retete de post Agenda Crestinului pe telefonul mobil