![]() |
![]() |
|
|
#1
|
|||
|
|||
![]() Citat:
Dar de ce citesti doar primul rand? Explicatia data de linkul postat de tine este: "substantiv ciorba supa clear soup = supa de carne (fam.) in the soup = la ananghie, la stramtoare" Iar daca in limba romana a fost ales pentru traducere termenul de "supa", de ce nu il folosesti pe acesta? Asa cum spunea, ai ales cuvantul "ciorba" in sens peiorativ. |
![]() |
Tags |
evolutionism |
|
![]() |
||||
Subiect | Subiect început de | Forum | Răspunsuri | Ultimele Postari |
Despre ereziarhi, erezii si combaterea acestora la Sfintele Sinoade Ecumenice | tot-Laurentiu | Dogmatica | 15 | 11.04.2014 00:40:59 |
Puncte comune intre catolicism si ortodoxie | PadreCory | Biserica Romano-Catolica | 17 | 12.04.2008 01:35:49 |
|