Prefata cartii A doua sansa

Prefata cartii A doua sansa Mareste imaginea.

Titlul iniţial al cărţii A doua şansă a fost Second Hand Life. De ce un titlu în engleză? Pur şi simplu pentru faptul că toate cuvintele - precum: suferinţă, închisoare, tortură, dispută, război, captivitate - sunt în limbajul meu normal, obişnuit, cuvinte englezeşti şi germane. La nemţi şi la americani am trăit astfel de suferinţe şi era logic ca şi cuvintele care le desemnează să fie, de asemenea, luate din vocabularul lor.

N-am reuşit niciodată să traduc titlul Second Hand Life nici în româneşte, limba mea maternă, nici în franceză, limba vieţii mele de la maturitate. Oamenii care mi-au provocat rănile au lăsat pe acestea cuvintele idiomului lor. Şi aceste cuvinte au rămas ca nişte cicatrici în limbajul meu cotidian.

Se spune despre un pantalon, despre o vestă, despre o tunică, despre încălţăminte ori despre o haină că este second hand atunci când o cumperi de ocazie, de la Marche aux Puces ori de la un magazin second hand. O haină second hand este întotdeauna fie prea lungă, fie prea scurtă; prea largă ori prea strâmtă. Cel care o poartă nu se simte niciodată în largul său. Căci o astfel de haină nu este confecţionată pe măsura lui, ci pe măsura altuia, pentru alţii. Hainele second hand se poartă pentru că cineva nu are bani să-şi cumpere altele.

Când ai un Second Hand Life - o viaţă second hand - nu se pune problema confortului, ci a unei drame. Iar eu, ca toţi exilaţii de pe pământ, trebuie să trăiesc „O Viaţă Second Hand'.

Muncim, ne întristăm şi ne bucurăm într-o societate străină aşa cum am trăi într-o haină făcută pe măsura altuia, pentru un altul, nu pentru noi. Un exilat trebuie să se conformeze cutumelor străine, să doarmă în pat străin, să mănânce o hrană străină. Pământul, sub picioarele lui, este mereu diferit de pământul pe care a fost obişnuit să păşească. Apa şi pâinea au un cu totul alt gust. Fructele şi florile au o altă mireasmă. Dacă un exilat reclamă ceva, dacă oferă ceva, dacă ţipă de durere ori dacă se plânge de ceva, o va face în cuvinte străine; cu exprimări străine trebuie să facă el acest lucru...

Niciodată o viaţă second hand, o viaţă pe care ai primit-o din milă ori pe care ai achiziţionat-o de ocazie, nu este asemenea vieţii fireşti, a vieţii dintâi a omului.

Second Hand Life este prima mea carte scrisă în exil. Titlul acesteia este chiar definiţia exilatului. Păcat că n-am reuşit să traduc acest titlu şi această definiţie a exilatului.

Nici măcar în limba mea maternă. Căci în limba mea maternă am ignorat ceea ce este exilatul; şi ignorând drama, am ignorat, de asemenea, cu bună ştiinţă, cuvântul care o desemnează.

Ceea ce îmi place cel mai mult în această carte - care este acum tradusă în aproape toate limbile - sunt cuvintele pe care le-am înscris pe prima pagină, şi pe care le-am împrumutat din Talmud: Omul a fost creat dintru început ca persoană unică, pentru ca să se ştie că oricui suprimă o singură fiinţă omenească Scriptura îi impută aceasta ca şi cum ar fi distrus lumea întreagă, şi oricui salvează o singură fiinţă omenească Scriptura îi socoteşte aceasta ca şi cum ar fi salvat lumea întreagă (Talmud, Sanhedrin, 4, 5).

Acest text din Talmud se potriveşte foarte bine tuturor cărţilor mele. El poate fi socotit o deviză a existenţei mele pământeşti. El poate, în acelaşi timp, să servească drept epitaf pe crucea de la căpătâiul meu.

C.V Gheorghiu, Paris, 1990

Cumpara cartea "A doua sansa", Editura Sophia

 

Pe aceeaşi temă

16 August 2018

Vizualizari: 458

Voteaza:

Prefata cartii A doua sansa 0 / 5 din 0 voturi.

Adauga comentariu

Pentru a adauga un comentariu este nevoie sa te autentifici.

RETELE SOCIALE