Biblia Ortodoxa

Comentariu

Etimologia cuvantului Pasti (in romaneste, de la grecescul pasha) e necunoscuta. Ebraicul pésah e legat de verbul pāsah = "a schiopata", "a sari", "a juca intr'un picior", "a sari peste" (a omite), "a cruta". Vulgata il explica: id est transitus Domini = "adica trecerea Domnului", sens referitor la faptul ca Dumnezeu, in noaptea aceea, a trecut (a strabatut) Egiptul. Primul sens s'ar referi la faptul ca, trecand, Domnul "a sarit peste", "a crutat" casele fiilor lui Israel. Fara a nega aceste sensuri, literatura patristica raporteaza cuvantul si la "trecerea" lui Israel prin Marea Rosie, adica de la robie la libertate. Evenimentul istoric este, in acelasi timp, si o prefigurare: el Il anticipeaza pe Iisus Hristos, Cel ce "din moarte la viata si de pe pamant la cer ne-a trecut pe noi" (din Canonul Invierii).